《烛之武退秦师》原文和译文

时间:2022-08-07 14:04:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《烛之武退秦师》原文和译文

原文:

九月甲午,晋侯、秦伯围郑①,以其无礼于晋②,且贰于楚也③。晋军 函陵④,秦

锬息荨

佚之狐言于郑伯曰: 国危矣,若⑥使烛之武见秦君,师必退。 ”公从之

辞曰: “臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。 ”公曰: “吾不能早用子, 今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉! ”许之。

夜,缒⑦而出。见秦伯曰: 秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于

君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪⑧邻?邻之厚,君 之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为 晋君赐⑨矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有? 既东封郑,又欲肆其西封,若不阙⑽秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。 秦伯说11,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还。

子犯请击之。公曰: “不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁; 失其

所与,不知;以乱易整,不武12。吾其还也。 ”亦去之。

注释

晋侯:晋文公。秦伯:秦穆公。

无礼于晋:指晋文公为公子时在外逃亡,经过郑国,郑文公没有按礼 节接待

他。

贰:有二心,郑自庄公以后,国势日趋衰落,它介于齐、晋、楚三大 国之间,看谁势力强就依附谁,有时依附一边,又暗中讨好另一边。

函陵:郑地,在今河南新郑县北。 ?N )南:郑地,在今河南中牟县南。 若:假如。

缒:用绳子拴着人(或物)从上往下送以乱整易。 陪:增加 赐:恩惠 ⑽阙:侵损,损害

1说:通 “悦”。

2以乱易整,不武:用散乱代替整齐,这是不符合武德的。 [13] 且君尝为晋君赐矣:尝,曾经;为,给予。

14东封郑:在东边使郑成为它的边境

15.:依靠 16::损害


17::通智

译文:

(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾 对晋文公无

礼, 晋文公落难时候 ,曾经过郑国 ,不受礼待 并且从属于晋国的同时 又从属于楚国。 郑伯有晋盟在先 ,又不肯专一事晋 ,犹生结楚之心。 晋军驻扎在 函陵,秦军驻扎在 ? ?哪厦妗

郑国大夫对郑伯说: “郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一 定能说

服他们撤军。 ”郑伯同意了。烛之武推辞说: “我年轻时,尚且不如别人; 现在老了,不能干什么了。 ”郑文公说: “我早先没有重用您,现在危急之中求您, 这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊 ! ”烛之武就答应了。

夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说: “秦、晋

两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,怎 敢拿这件事情来麻烦您。越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这 是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了, 您的国力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过 客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您 也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二 座城池。(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道 的。晋国,何时才能满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又 想往西扩大边界。如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦 国对晋国有利,希望您考虑这件事 ! ”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。派杞子、 逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。

子犯请求袭击秦军。晋文公说: “不行 !假如没有那人的力量,我是不会 到这个

地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己 的同盟国,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,这是不勇武的。我们还 是回去吧 ! ”晋军也就撤离了郑国。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/50c1140c4ad7c1c708a1284ac850ad02df80075e.html