迢迢牵牛星原文译文注释

时间:2022-03-27 23:57:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《迢迢牵牛星》 《古诗十九首》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。

(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。 (她思念牛郎,无心织布),所以一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来。 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。 注释

1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》

2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

3.迢迢tiáo遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”


是天鹰星座的主星,在银河南。

4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。 5.(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。

6.(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。 7.杼:织机的梭子

8.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。 9.零:落。

10.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!

11.盈盈:清澈、晶莹的样子。 12.脉脉(mò mò):含情凝视的样子。[1]

13.素:白皙。 14.涕:眼泪。 15.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。 16 .间:相隔。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/55ec8042b6daa58da0116c175f0e7cd18525186c.html