唐诗中的词汇衔接现象及其相应的翻译方法

时间:2023-01-02 16:11:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
唐诗中的词汇衔接现象及其相应的翻译方法

陈纯瑛

【期刊名称】《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 【年(),期】2012(028)004

【摘 要】唐诗是汉语诗歌发展的巅峰,而唐诗的英译既是一门艺术,也是一门科学本文首先借助于语篇衔接理论,分析了在众多唐诗语篇中存在的词汇衔接现象。词汇衔接不仅促成了诗歌的语篇连贯,而且对每首诗风格的形成和文化背景的表达起到不可或缺的作用。因此,笔者主张在将唐诗翻译成英语,应当对其中起到衔接作用的词汇应当尽量采取直译的方法,这样既可以最大限度地传达原诗的信息,同时又可以尽量避免在翻译过程中本民族文化的流失。 【总页数】5(P83-87) 【作 者】陈纯瑛

【作者单位】菏泽学院外语系,山东菏泽274015 【正文语种】 【中图分类】H159 【相关文献】

1.跨文化翻译中的词汇空缺现象及其翻译方法分析 [J], 高英祺 2.英语词汇内涵的拓展及其相应的翻译方法 [J], 刘秀芬 3.浅析贬谪诗中的词汇衔接功能 [J], 谢姝;刘海迪 4.词汇空缺现象及其翻译方法 [J], 汪艳

5.词汇现象、修辞现象与辞格现象——与唐松波先生商榷 [J], 张宗正


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/564e1be52b4ac850ad02de80d4d8d15abe23009c.html