“soul soother”心灵鸡汤(英语学习)

时间:2022-12-28 11:53:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


“soul soother”心灵鸡汤(英语学习)

读过刘墉的《心灵鸡汤》系列吗?有没有觉得他说的句句在理,然后推荐给身边跟自己境遇相似的同学看?可能我说的有点言过其实。过,人在心情很低落的时候,如果恰好看到一段话说出了自己的心声,那种心情被释放的感觉还是挺强大的。这可能就是《心灵鸡汤》系列一直都有忠实读者的原因之一吧,因为它们是soul soother

Comforting words and helpful suggestions are usually what a person needs most in times of difficulty, and they are widely known as soul soother.

人在困境当中的时候最需要的其实就是几句安慰的话和一些有用的建议,人们管这些言语叫做灵魂安慰剂

In Chinese, we translate it into "chicken soup for the soul" because Chinese people have long believed that chicken soup is very nutritious and the best recipe for anyone in poor physical health.

在中文里,我们把它翻译为心灵鸡汤,因为长久以来中国人都认为鸡汤很有营养,是体质不好的人滋补身体的最佳食疗选




择。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/578e05bdf321dd36a32d7375a417866fb84ac0fc.html