古诗与长子受之翻译赏析

时间:2022-08-18 01:19:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗与长子受之翻译赏析

文言文《与长子受之》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汩于俗务,不得专意。又父子之间,不欲昼夜督责。及无朋友闻见,故令汝一行。汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望。不然,则徒劳费。只与在家一般,他日归来,又只是伎俩人物,不知汝将何面目。归见父母亲戚乡党故旧耶。 !念之!“夙兴夜寐,无忝尔所生!在此一行,千万努力。 【注释】 1)盖:如果 2)足:完全 3)汩:搅乱,扰乱他,沉没。 4)故:因此 5)义理:指讲求经义、探究名理的学问。 6)膝下:借指父母。 7)伎俩:原指不正当的手段,这里是不务正业的意思。 8)乡党:乡里、家乡的人。 9)无忝:不要辱没。 忝,辱。 10)作文:写文章 11)好:喜好 12)遣:打发,让······走 13)及: 【翻译】 如果你努力学习,在家里也可以读书写文章,弄明白言论或文章的内容和道理,用不着远离父母,千里迢迢地去跟从老师学习。 你既然不能这样,就是自己不好学,也不能指望你懂得这个道理。但是现在让你出外从师的原因,是担心你在家里为俗务所缠身,不能专心读书学习。同时,父子之间,我也不希望日夜督促责备你。在家里也没有朋友和你一起探讨,增长见识,所以要让你出

1


去走一走/b/20181。你要到了那里,能奋发努力有所作为,用心改去以前的不好的习惯,一心勤奋谨慎,那么我对你还有希望。若不是这样,则是徒劳费力,和在家里没有两样,以后回来,又仅仅是以前那样的小人物,不知道你准备用什么样的面目来见你的父母亲戚同乡和老朋友呢? 记住!记住!“勤奋学习,不要愧对了父母”这一次行程,要千万努力呀!

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5b6363eda2116c175f0e7cd184254b35effd1a4b.html