陆游卜算子翻译赏析

时间:2023-04-26 20:01:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
无意苦争春,一任群芳妒。

[译文] 飘落在地碾成尘粉,依旧散发着幽雅的清香。 [出自] 南宋陆游《卜算子》 《卜算子》 陆游

驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏单独愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。 [注释]

卜算子:万树《词律》引毛先舒的话说,驿宾王的诗喜欢用数目字,被人称作卜算子〞。 驿外:驿站外。

驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。

断桥:残破的桥。 无主:无人过问

著〔zhuo〕:同着〞,这里是遭受的意思。 苦:尽力,竭力 一任:任凭 零落:凋谢 碾:轧碎。 译文

驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。 【译文二】

在驿站外的断桥旁边,她寂寞地开放无人呵护。已是日落黄昏还单独忧愁,又受着骤来风雨的欺侮。


无意去苦苦争占春光,任凭百花讥嘲嫉妒。纵然片片凋落碾作尘土,沁人的清香却依然如故。 【评点】

本篇为咏梅抒怀的名作。

上片写梅花无人爱惜、受风雨欺凌的遭际。驿外断桥边〞点出梅花的生长地,梅花是那么清幽脱俗,出于众花之上,可现在竟单独在这郊野的驿站外开放, 桥〞边本就是人迹罕至,自然梅花也就无人欣赏,备受冷落了。这株生长在荒僻郊外的野梅〞,寂寥地盛开,又寂寥地凋零。寂寞开无主〞点出这是一株无主的梅,所以既不会得到应有的照料,也不会有人过来看它。这一句,词人将自己的感情全部倾注在这株梅花身上,将梅的孤独冷落写得如泣如诉,令人动情。此时已经是日落黄昏,这株孑然一身、默默开放的梅花,愈加凄凉无助,它只有愁〞——而且单独愁〞,照应上句的寂寞〞。生长在驿外断桥、夕阳西下,本已寂寥愁苦不堪,更不要说再有凄风冷雨的摧残了。 更著〞二字力重千钧,将前三句梅花的困苦处境打得粉碎。至此词人已经将感情渲染到高潮,面对这看似无法承受的愁苦,梅花仍然开〞!足见其倔强、顽强的秉性。

下片写梅花品格的高洁。众所周知,梅花凌寒先发,是开得最早的植物。可以说,是它把春天迎来了。可在百花盛开、争奇斗艳的时刻,它却无意苦争春〞,任凭百花讥嘲嫉妒。梅花早开,并非是有意争春光,所以就算群芳〞有妒心〞,一任〞它们去嫉妒吧。此处词人借梅花表现了自己的不幸遭遇,进而表达了对苟且偷安的那些人的无情鄙视。末二句将梅花的节节傲骨又推进了一层:零落成泥碾作尘,只有香如故〞。即使片片凋落被碾作尘土,也要竭尽所能,让沁人的清香依然如故。暗含词人的不屈服、不妥协的高尚品格。

全词借物言志,表现了词人独持清高、孤芳自赏、不慕名利,绝不同流合污的高尚品格。物我交融,意象鲜明峭利,情蕴含蓄深沉。 [赏析]

这首词以梅喻人,人阕写梅的处境和遭遇:寂寞无主,还要加上风雨催逼!下阕写梅的气节操守:无意争春,即便是零落成泥,依然保持那一份清香!我们从梅花的命运与品格中不仅可看到词人仕途坎坷的身影,而且读出词人像梅花般冰清玉洁的精神世界。

日落黄昏,暮色朦胧,这孑然一身、无人过问的梅花,何以承受这凄凉呢?它只有愁〞──而且是单独愁〞,这与上句的寂寞〞相照应。驿外断桥、暮色、黄昏,原本已寂寞愁苦不堪,但更添凄风冷雨,孤苦之情更深一层。更著〞这两个字力重千钧,前三句似将梅花困苦处境描写已至其但二句更著风和雨〞似一记重锤将前面的极限〞打得崩溃。这种愁苦仿佛无人能承受,至此感情渲染已达高潮,然而尽管环境是如此冷峻,它还是开〞了。它,万树寒无色,南枝独有花〞〔道源〕;它,万花敢向雪中出,一树独先天下春〞〔杨维桢〕。上阕四句,只言梅花处境恶劣、于梅花只作一开〞字,但是其倔强、顽强已不言自明。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5d2d1d3da02d7375a417866fb84ae45c3b35c249.html