金刚经第十九品法界通化分原文及翻译 金刚经 ◎第十九品法界通化分【原文】“须菩提,于意云何?假设有人满三千大千世界七宝,以用布施,是人以是因缘,得福多不?〞“如是,世尊。此人以是因缘得福甚多。〞“须菩提,假设福德有实,如来不说得福德多;以福德无故,如来说得福德多。〞【译文】须菩提,你的意思怎么样?如果有人以充满三千大千世界的七宝,用来布施,这种人以这样的缘故,所获得的福德多不多?是的,世尊,这种人以这样的缘故,得福很多。须菩提,如果以为福德是实在有的,就是着我人众生寿者相,如来就不说得福德多,如果以为福德是虚幻的缘故,如来说他得到的福德很多。【评析】法界是梵语达摩驮都的义译,又译法性、实相。一般有两个角度的解释,一是从事实的角度,一是从义理的角度。法即万象各类,界即分界,即所有外界的表现。佛说再大的福德其实也是虚无的,还是强调万法皆空的宗旨。所谓“以福德无故,如来说得福德多〞,即“无〞才是根本。这是通遍一切“法界〞的真理,故曰“法界通化〞。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5e5d9eb3fc4733687e21af45b307e87100f6f86e.html