《悟 透 心 机》原文译文 1、【原文】 喜传语者,不可与语;好议事者,不可图事。 【译文】 不可以和那些喜爱散布宣扬他人闲话的人谈话;不可以和那些高谈阔论的人图谋共事。 2、【原文】 随口利牙,不顾天荒地老;翻肠倒肚,那管鬼哭神愁。 【译文】 信口雌黄,随意毁谤别人,不管遗臭万年,天地降罪;翻肠倒肚,想方设法陷害别人,不怕鬼神震怒,这种行为是应该摒弃的。 3、【原文】 身世浮名,余以梦蝶视之 【译文】 人生一世,虚浮的声名,我把它看作庄周梦蝶一般,只是事物的变幻,绝不会去正视看它一眼。 4、【原文】 贫士肯济人,才是性天中惠泽 【译文】 贫穷的人愿意接济帮助他人,才是人性中的恩泽;在喧杂的氛围中能够专心地学习,才能称得上思想修养中的真功夫。 5、【原文】 凡情留不尽之意,则味深 【译文】 一般来讲,感情不要用尽,留有余地,那么回味更深;兴致不要用尽,留有余地,那么乐趣更多。 6、【原文】 多读两句书,少说一句话 【译文】 如果多读几句书,就会少说一句话;如果读得两行书,就能多说几句话。 7、【原文】 轻与必滥取,易信必易疑 【译文】 随便给与,必然过分索取;轻易相信,必然轻易怀疑。 8、【原文】 蒲柳之姿,望秋而零;松柏之质,经霜弥茂。 【译文】 柔姿百态的蒲草,遇到萧瑟的秋风就枯谢凋零;顽强挺拔的苍松翠柏,经过严冬寒霜更加茂盛。 9、【原文】 好谈闺阁及好讥讽者,必为鬼神所忌,非有奇祸必有奇穷。 【译文】 喜好谈论闺房内室之事及喜好讥笑讽刺他人的人,必然要被鬼神忌恨,即使没有不测之祸,必定会穷途末路。 10、【原文】 金帛多,只是博得垂老时,子孙眼泪少,不知其他,知有事而已;金帛少,只是博得垂老时子孙 眼泪多,不知其他,知有哀而已。 【译文】 积的钱财多,只是博得到老的时候,子孙们眼泪少,不知道其他,只知道生事罢了;积的钱财少只是博得到老的时候,子孙们眼泪多,不知道其他,只知道哀伤罢了。 11、【原文】 一念之善,吉神随之;一念之恶,厉鬼随之。知此可以役使鬼神。 【译文】 一个善的念头,就会获得吉祥之神的保护;一个恶的念头,就会招来恶鬼的灾祸。明白这一点便可以役使鬼神了。 12、【原文】 真放肆不在饮酒高歌,假矜持偏于大庭卖弄。看明世事透,自然不重功名;认得当下真,是以常寻乐地。 【译文】 真正豪放、无拘无束的人并不一定要饮酒狂歌。装出一副庄重的嘴脸的人偏好在大庭广众之下卖弄。能将世事看透,自然不会注重功名;只要即刻明白事物真情,就能寻到让心情怡然自得的天地。 13、【原文】 事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自悟之了了;意兴从外境而得者,有得还有失,总不如自得之休休。 【译文】 对待事物的道理,若借助别人的话而醒悟,那么有醒悟必然还迷惑,总不如自己醒悟的明明白白;兴趣如果通过外在的客观环境而得到,那么有得必然还有失,总不如自己得到,更觉安闲。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5e5db4d5df80d4d8d15abe23482fb4daa58d1db5.html