第三届“依视路”杯全国法语文学翻译竞赛点评

时间:2023-02-17 15:39:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
第三届依视路杯全国法语文学翻译竞赛评点

张新木



第三届依视路杯全国法语文学翻译竞赛的原文,选自2008年诺贝尔文学奖得主克莱齐奥的随笔《物质沉迷》。让-马里居斯塔夫克莱齐奥(Jean-Marie Gustave Le Clézio1940年生于法国尼斯,1963年以其处女作《诉讼笔录》获得雷诺多奖,从而奠定了他在法国文学中的地位。《诉讼笔录》与随后出版的《发烧》、《洪水》等早期作品,明显具有新小说和存在主义的特点,主要探讨了痛苦、焦虑、城市环境等人类生存主题;之后的作品则转向对异域文化和生态环境的关注,如《泰拉阿马达》、《飞行之书》、《战争》、《巨人》等;而《蒙多及其他故事》(中译本《少年心事》)、《流浪的星星》、《沙漠的女儿》等是对新世界、旅行主题、梦中景象、凝视沉思、身份地位等方面的思考。后期的作品则重在寻找安乐的他处,揭露西方城市社会的残酷和少数民族文化濒临灭绝的险境,如《奥尼察》、《金鱼》、《寻金者》等。近年来出版的《革命》、《非洲人》、《乌拉尼亚》等则是对现代西方社会的极端厌弃,作者幻想一个人人平等、没有阶级、没有贫富差别、只有自由和真理的理想王国,那里的一切都是最自然的东西,最本真的形式,呼唤回归人性,回归自然。因此,勒克莱齐奥通过自己40余年的辛勤耕耘,真正成为一位决裂、诗意冒险和感官沉迷的作家,是主流文明之外和之下的人性的探索者。

《物质沉迷》是勒克莱齐奥1967年出版的一部随笔。作品由一段段颇具特色的思辩性文字组成,简明的句子折射着深奥的哲理思考,读后发人深思,回味无穷。许多句子直接就是警句格言。如文字是时间的惟一完美形式原理和体系是与生活进行斗争的武器运动容易失控,平衡容易打破等。书中充满情感的抒发,既有痛苦的呻吟,也有镇痛的良药,既无情地揭露现时的社会弊端,又提出修善自身的坦诚建言。作者也谈论自己,为自己而谈。他谈论自己的房间,谈论女人、女人的身体,还谈论爱情、幸福,甚至谈论一只苍蝇,一只蜘蛛,当然还谈论写作、死亡,还有他的绝对思想。书中不乏物质沉迷引发的泛神观,还有福克纳的意识流,洛特雷阿蒙的神秘论,阿尔托的精神决裂等等。他认为身体就是生命,精神已经死亡。物质就是生存,智力趋于虚无。而思想的绝对秘密无疑就是这个永远不能忘怀的欲望,即沉浸到最为令人陶醉的物质中。他以镇定的凝思、理性的分析、向上的建言和满腔的期待去批判陈腐观念,对抗社会偏见,试图用文字搭建一个安谧平静的人类家园,“通过手指向我们展示世界的另一隅”。


本篇翻译竞赛的法语原文与勒克莱齐奥的其他文字一样,平常的外表下隐藏着紧凑的哲理,简洁的语言中凝聚着深刻的寓意,精悍的文字中体现着和谐的韵律。文章首先从分析的虚幻性入手,谈到对世界的精神控制,又从意识的缺失谈到智慧的构建,主张用内心生活的统一性去对抗宿命思想,通过真切的自我认识到达幸福的彼岸。文章最后对此作了总结性归纳,知道人身上的一切尽皆真切将是一种难以言表的幸福。其思路和论点通过众多的转折副词 、介词 、连词及短语一环扣一环,步步渐进, cependantsimaiscertesoutropcommecarpeut-êtrehormis sans douteaprès toutdans une certaine mesure等,利用这些逻辑标识,将“分析是一个体系”、“世界是个整体”、“人们牺牲真实去换取思想”、“建立一个价值体系”、“应该首先拥有意识”、“形式和内容的完美结合”、“内在必要性”、“对自我的真正意识”、“与宿命思想抗争的方式”、“拥有意识是一场持续的斗争”、 “最苛刻最艰辛的幸福”等论点有机地连接起来,形成一个严谨的思维脉络,体现出文学师的思辩才华。只有把握了这个逻辑思路,才能从整体上把握作品,完整地领会文章的中心思想。

其二,简明的语言表述中反映了语言形式对内涵的寓意。如第一段和第二段中分别出现了système这个词,分析和论证本身就应该具有系统性,作者自己就强调体系是与生活进行斗争的武器,因此,分析也好,论证也好,包括本文都应该形成一个体系,有一个内在的结构,是体现“体系”的范例。再如文章中多处使用无人称的ilil apparaît, il s’agit, il faut, il y a, il est surprenant, il est toujours possible等,这种用法突出了事物的主动性,彰显了物质的自然品质和美德,以对抗人类的人为性。另外还有几个被动句也起着类似的作用。再则,文中还使用了大量的泛指代词:tout pour l’homme, tout organiser, inintelligent en tout, tout en nous, tout ce qui en l’homme, rien de notre personne等,以及apparaît, on ne saurait, nous semble, ce peut être等不确定语气, 这暗示了人类主体的不确定性,对事物理解和把握的缺陷,也暗示了人类自我意识的缺失。 其三,文章的语言风格也颇具特色。本文中没有冗长的句子,也没有非常晦涩的C’est elle qui éduque, qui affine, qui sensibilise”,“il a le goût de la beauté, le désir de l’absolu, le sens moral, la vertu”,Tout en nous se répond, s’ajuste, s’affirme, coopère”,“on se voit… avec clarté, avec dureté, avec ivresse”等,这种句式体现了文章语言的节奏感。此外,某些短句的运用有点像诗歌中的跨行手法,大大增强了语言的韵律和乐感,如l’homme veulent tout organiser, et trop tôt, il ne saurait être géreux, ou bon, Il jugera vite, trop vite等,似乎赋


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/632cb0f0cd22bcd126fff705cc17552706225e14.html