桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译

时间:2023-05-04 09:03:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译

桃源行_王安石的诗原文赏析及翻译 桃源行 宋代王安石

望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。 避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。 此来种桃经几春,采花食实枝为薪。 儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。 渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。 世上那知古有秦,山中岂料今为晋。 闻道长安吹战尘,春风回首一沾巾。 重华一去宁复得,天下纷纷经几秦。 译文

望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。 逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。 到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。 子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。 渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。 世上人怎记起古代有秦,山中人怎料到如今是晋。 听说长安又吹起战尘,春风中回首往事泪下沾巾。 虞舜一去怎能再得,天下纷纷又历遭多次似秦末之战祸。 注释

行(xíng):古代诗歌的一种体裁,又称“歌行”。

望夷宫:秦国宫名.秦相赵高在此杀秦二世胡亥。鹿为马:史载赵高欲作乱.恐群臣不听,乃指鹿为马,凡言鹿者皆被杀。后以“指鹿为马”比喻有意颠倒黑白.混淆是非。这里用来概指秦国政治的黑暗。

长城:秦始皇统一中国后,为了防御匈奴南侵,乃修筑长城。由于工程浩大.环境艰苦,死了不少人。这里用来指代秦国繁重的劳役。


避时:逃避乱世。

商山翁:指秦末汉初隐居于商山(在今陕西商县东南)的东园公、用里先生、绮里季、夏黄公四老人.史称“商山四皓”。

桃源:代指桃花源。 经几春:度过了多少冬春。 薪:柴火。

渔郎”二句:本自《桃花源记》”晋太元中.武陵人捕鱼为业,缘溪行.忘路之远近.忽逢桃花林”,桃源中人“见渔人.乃大惊.问所从来”诸语。漾舟,泛舟。

世上:指渔人。山中.指桃源中人。

长安:西汉的首都,这里泛指中原故国。吹战尘:指发生战乱。西晋先是有“八王之乱”。随后是外族人侵.终至灭亡。

重华:即舜,名重华,为传说中上古时代的贤君。宁:岂。 创作背景

王安石此作是在陶潜所作基础上又有所发挥,他作为一个政治家。不再把目光主要集中在那理想的境界,而更着眼于现实的残酷,久乱难治。王安石的《桃源行》就是利用这个传统题材加以发挥,凭着自己的.想象,作了一番再创造。

赏析

头四句作者全翻新陶诗开篇,点明了陶花源的来历。陶诗“赢氏乱天纪,贤者避其世。黄绮之商山,伊人亦云逝”,列举两件事:一是指鹿为马胡亥,二是修筑长城害民伤财。说明秦政昏暗朝纲乱,民心尽失,并独创“种桃者”,有桃源避世追求和平之意。

“此来”四句写桃源与世隔绝,自由平等的社会生活。诗中“种桃经几春”、“采花食果枝为薪”说明桃源中人不论沧桑之变,远离尘嚣,超凡脱俗,过着淳朴自然的生活,情趣无穷。使人耳目一新的是作者独创“虽有父子无君臣”之句,虽源于陶诗“秋熟靡王税”,但言出了桃源世界天高皇帝远,虽有血缘亲情,但没有封建等级制度,人人自由平等。

“渔郎”四句概括《桃花源记》故事的主要内容以及渔人与桃源


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/63d35cd30142a8956bec0975f46527d3250ca678.html