2011职称英语理工A级阅读理解翻译下载——口味因人而异

时间:2022-03-26 08:50:45 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


Some People Do Not Taste Salt Like Others

口味因人而异

Low-salt foods may be harder for some people to like than othersaccording to a study by a Penn State College of Agricultural Sciences1 food scientist. The research indicates that genetic factors influence some of the difference in the levels of salt we like to eat.

滨州州立大学农学院食品科学家进行的一项研究表明,有些人很难喜欢含盐量低的食物,该研究指出,遗传因素导致我们对咸度的不同喜好。

Those conclusions are important because recentwell-publicized efforts to reduce the salt content in food2 have left many people struggling to accept fare that simply does not taste as good to them as it does to others3pointed out John Hayesassistant professor of food sciencewho was lead investigator4 on the study.

该研究负责人、食品科学副教授约翰海斯指出,这些结论非常重要,因为近期对减少食物含盐量的大力宣传使得许多人努力去接受适合其他人而不适合自己口味的食物。

Diets high in salt can increase the risk of high blood pressure and stroke. That is why public health experts and food companies are working together on ways to help consumers lower salt intake through foods that are enjoyable to eat. This study increases understanding of salt preference and consumption.

含盐量高的饮食会增加高血压和中风的风险,这就是公共健康专家和食品公司共同能够努力,通过可口的食品帮助消费者减少盐摄入量的原因。该研究使人们更加理解对盐的喜好和摄入的差异。

The research involved 87 carefully screened participants who sampled salty foods such as soup and chipson multiple occasionsspread out over weeks5.Test subjects were 45 men and 42 womenreportedly healthyranging in age from 20 to 40 years. The sample was composed of individuals who were not actively modifying their dietary intake and did not smoke cigarettes. They rated the intensity of taste on a commonly used scientific scaleranging from barely detectable to strongest sensation of any kind.

研究包括87名经过仔细筛选的参与者,他们在几周的不同时间品尝了汤和薯条等含盐食物。参与者包45名男性和42名女性,身体健康,年龄在2040岁之间。参与者不会主动改变自己的饮食习惯,且不吸烟,他们通过一种常用的科学量来区别咸度味感,分为“最轻微味感”到“最强烈味感”等级别。

“Most of US like the taste of salt. Howeversome individuals eat more saltboth because they like the taste of saltiness moreand also because it is needed to block other unpleasant tastes in food. "said Hayes." Supertasterspeople who experience tastes more intenselyconsume more salt than nontasters do. Snack foods have saltiness as their primary flavorand at least for these foodsmore is better,so the supertasters seem to like them more.”






海斯说,“大部分人都喜欢盐的味道。但是,有些人吃盐较多,这不仅是因为他们更喜欢咸味,也因为他们需要咸味来遮挡食物其他讨厌的味道。口味超重的人比口味清淡的人消耗更多的盐。因为快餐食品的主要味道就是咸味,而且咸度越高,口味越好,所以口味超重的人更喜欢快餐。

Howeversupertasters also need higher levels of salt to block unpleasant bitter tastes in foods such as cheeseHayes noted. "For examplecheese is a wonderful blend of dairy flavors from fermented milkbut also bitter tastes from ripening that are blocked by salt," he said. "A supertaster finds low-salt cheese unpleasant because the bitterness is too pronouncedo6."

海斯还提高到,口味超重的人还需要盐来遮盖奶酪等食物中讨厌的苦味。“例如,奶酪是牛奶味和发酵苦味的完美结合,而盐可以遮盖苦味。口味超重的人不喜欢低盐奶酪,因为苦味太明显了。”

Hayes cited research done more than 75 years ago by a chemist named Fox and a geneticist named Blakesleeshowing that individuals differ in their ability to taste certain chemicals. As a resultHayes explainedwe know that a wide range in taste acuity existsand this variation is as normal as variations in eye and hair color.

海斯举出了化学家福克斯和遗传虚假布雷克斯里75年前进行的研究,该研究表明,人们品尝,特定化学制品的能力是不同的。海斯解释说,由此我们知道每个人的味觉敏感度是不同的,这一差异和同头发眼睛颜色的差异一样正常。

“Some people,called supertastersdescribe bitter compounds as being extremely bitterwhile others. called nontastersfind these same bitter compounds to be tasteless or only weakly bitter"he said." Response to bitter compounds is one of many ways to identify biological difterences in food preference because supertasting7 is not limited to bitterness.

海斯说,“口味超重的人觉得苦味混合物非常之苦,而口味清淡的人会觉得同样的苦味混合物没有味道,或稍微有些苦。对苦味混合物的反应只是决定在食物偏好方面生物差异的众多方法之一,因为口味超重的人不只是对苦味敏感。”






本文来源:https://www.wddqw.com/doc/653f1eea172ded630b1cb6ff.html