《曲突徙薪》原文及译文注解 《曲突徙薪》原文及翻译 汉书,霍光传 原文: 初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。 选自《汉书霍光传》 译文: 注释: 1.过:拜访。 2.突:烟囱。曲突,使烟囱弯曲。 3.徙:迁移 4.薪:柴草 5.更:更改,改变。 6.不(fǒu)者:如果不这样的话。不:同“否”,否则。 7.且:将要。 8.嘿(mò)然:不说话的样子。嘿,同“默”。 9.应:应答。 10.俄而:不久。 11.息:同“熄”,灭。 12.灼(zhuó)烂者:被火烧伤的人。灼,烧。 13.次:按次序。 14.坐:同“座”,座位。 15.录:采纳,引申为邀请。 16.乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。 17.亡(wú):通“无”。 18.为:当作,作为,认为。 19.乃:于是,就。 20.寤(wù):同“悟”醒悟,觉悟。[3] 21.请:邀请。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/67b3fa02f41fb7360b4c2e3f5727a5e9846a273d.html