【诗歌鉴赏】杜甫《赠韦七赞善》原文及翻译 赏析 【诗歌鉴赏】杜甫《赠韦七赞善》原文及翻译赏析 杜甫《赠韦七赞善》原文及翻译赏析 杜甫《追赠韦七左春坊》原文 乡里衣冠不乏贤,杜陵韦曲未央前。 尔家最近魁三象,时论余者尺五天。 北走关山开雨雪,南游花柳塞云烟。 洞庭春色悲公子,?菜忘归范蠡船。 杜甫《赠韦七赞善》翻译注释 、七就是韦左春坊的名列。 2、乡里:故乡,指长安。衣冠,指士族之家。 3、未央,即为汉朝未央宫,在长安城的西南。在唐朝时还较好地留存着。唐高宗君臣曾至那里去“肆览”,且置宴。这两句就是形容韦杜两家在长安人才辈出。据《新唐书?宰相世系表》记述:杜氏宰相十一人,韦氏宰相十四人。 4、魁三象,指世代为三公这样的高官。象,星象。三象,即三台。杜甫原注:“斗魁下两两相比为三台”。三台,谓上台、中台、下台,共六星,即除北极星以外的北斗六星。古人相信天人感应,认为三台星相应于人间的三公。唐朝时太尉、司徒、司空合称三公,地位崇高,但无实权。 5、时论,当时舆论、众人评论。归属于,归结为。当时存有俚语:“城南韦杜,去天尺五”。这一方面形容韦杜的住宅距皇宫很将近,另一方面,也就是形容韦杜两家权势倾天。 6、北走关山,指韦赞善将北归。南游花柳,指杜甫自己将在南方漂泊。“塞”与“开”相反而对。开,有形容韦赞善前途开阔的意味,塞则写自己困塞。仇兆鳌注:用开塞二字,景象便有惨舒之别。 7、公子,指韦左春坊。悲公子,(洞庭春色)为韦左春坊将要返回而深感哀伤。 8、?,古同“虾”。虾菜,泛指鱼类菜肴。看来长沙当时鱼多价贱,这种情况在四川也有,可以参看杜甫在夔州诗“顿顿食黄鱼”(《戏作俳谐体遣闷?其一》),以及“黄鱼出浪新,脂膏兼饲犬”(黄鱼)。王嗣?:用?菜语,隐见其穷途,塞于云烟者以此。范蠡船,在这里指船,语见《史记?货殖列传》:范蠡既雪会稽之耻,乃喟然而叹曰:“计然之策七,越用其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。”乃乘扁舟,浮于江湖,变名易姓,适齐为鸱夷子皮,之陶为朱公。忘归,字面上好像是已经忘记了返回故乡,实际上是“难归”。这句是说,飘泊船上,每日粗茶淡饭,无法回到故乡。 杜甫《追赠韦七左春坊》赏析 《赠韦七赞善》是唐代著名诗人杜甫所作的一首古诗。约创作于唐代宗大历五年(公元770年)。韦赞善和杜甫是世交,此为作者送别之作。 此诗诸家多系则于公元770年(唐代宗大历五年)并作,即为杜甫去世当年,时年59,在潭州(治身今湖南长沙)。黄鹤备注:唐东宫存有左右左春坊大夫各五人。韦左春坊,必韦见素之后。见到素位至宰相,追赠司空,故诗云“尔家最近魁三象”。见素与公皆京兆人,故又云“乡里衣冠鲜有贤”。韦左春坊和杜甫就是世交。杜甫此前在梓州时曾存有诗《追赠韦左春坊别》:“往还二十载,岁晚寸心违”。 关于“尺五天”,原注云:“俚语曰:‘城南韦杜,去天尺五。’”杜诗及所引这则俚语经常为治隋唐史和关中文化者所称引,借以说明京兆韦杜两氏的鼎盛。但对杜诗及俚语,诸家解释实有分歧。朱瀚据《新唐书?宰相世系表》指出,杜氏宰相十一人,韦氏宰相十四人,可见其盛。浦起龙解释此诗前四句说:“推韦家世,以杜陪说,非以竞门地,正以叙世讲也。”金圣叹则反过来说:“赞韦曲全为标杜陵。”王嗣?认为:“前四句言韦、杜素为通家。” 【杜甫的诗词全集68首诗全集浏览 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/69965c5bff4ffe4733687e21af45b307e971f913.html