题临安邸古诗拼音版 这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。此诗第一句点出临安城青山重重叠叠、楼台鳞次栉比的特征,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无休无止。后两句以讽刺的语言写出当政者纵情声色,并通过“杭州”与“汴州”的对照,不露声色地揭露了“游人们”的腐朽本质,也由此表现出作者对当政者不思收复失地的愤激以及对国家命运的担忧。全诗构思巧妙,措词精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语:确实是讽喻诗中的杰作。 shān wài qīng shān lóu wài lóu , 山 外 青 山 楼 外 楼 , xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 。 西 湖 歌 舞 几 时 休 。 nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì , 暖 风 熏 得 游 人 醉 , zhí bǎ háng zhōu dāng biàn zhōu 。 直 把 杭 州 作 汴 州 。 注 释 临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。 邸(dǐ):旅店。 西湖:杭州的著名风景区。 几时休:什么时候休止。 熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。 直:简直。 汴州:即汴京,今河南开封市。 译 文 西湖四周青山绵延楼阁望不见头, 湖面游船上的歌舞几时才能停休? 温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的, 简直是把杭州当成了那汴州。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6998b91e4bfe04a1b0717fd5360cba1aa9118c96.html