题临安邸古诗拼音版

时间:2022-05-04 18:14:39 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
题临安邸林升

shan wai qlng shan lou wai lou , 山外青山楼外

楼,

xl hu ge wu jl shi xiu

西湖歌舞几时休。

nuan feng xun de you ren zui , 暖风熏得游人醉, zhi ba hang zhou dang bion zhou

直把杭州作汴州。

译文 韵译

西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞 时才能停休?

温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当 了那汴州。

散译

远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会 止?

淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭 当作昔日的汴京!


注释

临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后, 宋统治者逃亡到南方,建都于临安。 (di)旅店。

西湖:杭州的著名风景区。 几时休:什么时候休止。

(xun):吹,用于温暖馥郁的风。 直:简直。

汴州:即汴京,今河南开封市。

公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、 宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。赵构逃到江 南,在临安即位,史称南宋。南宋小朝廷并没有接受 北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中 原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫 害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味 纵情声色,寻欢作乐。这首诗就是针对这种黑暗现实 而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表 达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。 诗的头两 句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 抓住临安 城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休 止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。诗人 触景伤情,不禁长叹:“西湖歌舞几时休?”西子湖 畔这


些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能 罢休? 后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴 州”,是诗人进一步抒发自己的感概。“暖风” 一语 双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。 是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉 了酒似的。“游人”不能理解为一般游客,它是特指 那些忘r国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。 诗中“熏”"醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声 色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖, 跃然纸上。结尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋当 局忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都 汴州。辛辣的讽刺中蕴含着极大的愤怒和无穷的隐忧。 这首诗构思巧妙,措词精当:冷言冷语的讽刺,偏从 热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语。确实 是讽喻诗中的杰作。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9aa8b4190042a8956bec0975f46527d3250ca637.html