古诗杨亿巧对翻译赏析 文言文《杨亿巧对》选自初中文言文大全其诗词原文如下: 【原文】 寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年应声曰:“眼中人是面前人。”一坐称为好对。 【注释】 寇莱公:即寇准,北宋著名政治家,封莱国公。 中书:即中书省。寇准当时担任宰相。 杨大年:即杨亿,当时的文学家。 请:邀请。 会:适逢,恰巧。 因:于是,就。 戏:以为戏 为:是。 白:报告。 因:就。 应声:紧接着对方刚停下的声音。 一:全,满。 【翻译】 寇准在中书。和其他大臣以做对子为游戏,他说:“水底日为天上日。(水底的太阳是天上的太阳)”没有人能对出,恰巧杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。杨亿接着刚停的话音说:“眼中人是面前人/b/19568。(眼睛里面的人是面前的人)”所有在座的人都称好。 ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/69dc31b031d4b14e852458fb770bf78a65293ae6.html