二鹊救友的译文原文及翻译 二鹊救友的译文 原文 某氏园中,有古木,鹊巢其上(17),孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之(4),有群鹊鸣渐近,集〔8〕集〔ji〕:栖止。 (9)巢:筑巢〔名作动) 〔10 〕俄而:一会 〔11〕尾:在后面跟 〔12〕逐:就 〔13〕翔:飞翔 〔14〕徊:徘徊 〔15〕作:发出 〔16〕俯:俯身 (17) 上:上方 文言知识 说“集〞。“集〞是个多义词。上文“集古木上〞中的“集〞,解释为“栖〞、“躲〞,句意为喜鹊栖在古树上。又,?岳阳楼记?:“沙鸥翔集〞,“翔集〞指有时飞翔有时栖息。它又指“聚集〞、“会合〞。“众贤毕集〞,意为很多有才能的人都集合在一起。所谓“集市〞即会聚了很多商铺的地方。本文中“顷之〞“俄而〞“未几〞都表示时间短暂。 启示 动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己的同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,“悲鸣不已",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹤的友爱感动了鹳,鹳勇敢地〞俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之“。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,帮助他人。要团结。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。而不是依赖他人。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6a359690ad1ffc4ffe4733687e21af45b207fe58.html