最新二鹊救友原文及赏析精选

时间:2022-10-26 13:03:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
二鹊救友原文及赏析

原文

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。 译文

某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的.小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊! 注释

1)巢:筑巢。

2)鹳(ɡuàn:一种较凶猛的鸟。 3)匝(zā):圈。 4)盖(gài:原来。

5)顷之(qìng zhī):在原文中等同"未几"'俄而',一会儿的意思。 6)已(yǐ):停止。 7)作(zuò):发出。

8)雏(chú):变成幼鸟(名作动) 9)集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。 10)俄而:一会。 11)尾:尾随。

1


12)遂:就。 13)翔:飞翔。 14)徊:徘徊。 15)俯:向下俯冲。 16)上:上方。 17)语:告诉;诉说。 赏析

动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵犯,从而“悲鸣不已",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。 【二鹊救友原文及赏析】

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b3f02bcbbaf3f90f76c66137ee06eff9aff8495f.html