日语中的清音浊化

时间:2023-02-05 18:51:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


于日中所“清音化”的一个典型问题帖:

各位大大,日的た是不是在句子中成だ啊?我听XXわたし都是わだし,あした都あしだ。请问么时候要这样读呢……

本帖专门针对这类帖子作原理性解,但不负责教会人如何区分两者。

1.是“清音化”

“清音化”,是指流中本应发为(unvoiced不振)的音素,在前后流的影响下变为浊辅(voiced)象。象在言(包括汉语普通)中都是客存在的。

2.么时候会生“清音化”

音的音比清脆响亮,它主要靠气流经过发声部位生的声响(如擦音s,h,爆破音p,t,k)而被他人察。而浊辅音一般比低沉,它除了声部位气流的影响外,要振人的声位置在下咽部,浊辅音一般会感低沉些。二者的区可通“窃窃私”来判断:在小声讲话时保持听感的是清音,浊辅音此被化音,就相对显得“声音很大”。当然所也并非两极分明、非清即,它是有一个清程度的。如普通的“爸”声母很清,日的バ、美式英ba就比较浊(算是半音)与英式英ba就已算是全音了。美声唱法演唱的中文歌曲大部分也都是相当的,所以感重,可以大家一个“音化”大致的印象。

普通中大部分念声的爆破音声母(b,d,g)音认为是一定程度的“清音化”(自然地出),如“爸爸”的第二个字。个字本身念得低,又受前a元音的影响,生一定程度的象。要注意的是,准普通(即拼音方案》)中是没有真正意上的浊辅音的。普通b,d,g声母其准的不送气清音,与此相p,t,k准的送气清音。可以看出普通“爸”与“怕”的区是靠声母的送气与否来区分的,与英形成了著区,它是靠音的清(而非送气与否)来区分意的。

3.中的“清音化”是怎

准日本中没有清音里要与所谓连浊*象区分来)音的清之分直接影响着语义关键问题上不可能含糊,学者得日的清音假名在流中听起来像音假名呢?

原因之一在上面提了:普通中没有浊辅音。限于普通教学的普及性,即便是家方言中存在有音的同学,在没有学习过语音学知之前,也只是能感到“两个音是不一的”而未必能上升到利用它指的程度。中国人已经习惯了靠音的送气与否来区分字,而于真正的清之分不太敏感,一点,学或俄的同学应该了解。

1






原因之二:并不靠送气与否来区分字本日教材上都明确地写着日只分清音假名与音假名,但从来没有说过清音假名是否要送气。实际上确这样的,清音假名既可送气也可不送气。正如在大部分中国人耳中,音不是一个较为低沉的音一在日本人听来,送气与不送气的假名的区也不是一个呼气多一点,另一个少一点而已。所以日本人说话时方便就习惯上是正式及语头时送气一些,中送气弱一些(这样省力)。但就点小可逃不中国人的耳^_^习惯了“听气辨”的中国同学一下子就听出来情况下音是“不同”的,然后着普通的思冒出问题个た得明明是一会儿ta一会儿da会有两个不同的音?日本人则认为中国人真了,在一个无关紧要的吹气问题纠缠不清,他可未必知道中国人就是靠听吹气来活的,当然要着点了^o^

原因之三:中的音是不送气的。如果只是有清音吹气与否的仍然不构成大问题但另一点关键的是:语浊音如だ等是从来也不送气的。送气敏感的中国人只注意到了它不送气的一面,于是就认为它等同于普通“搭”,再加上清音假名た也有不送气的情况,这样二者就易弄混。而日本人潜中只注意声是否振,所以他能听出是だ而非不送气的た。

合以上原因,大致如下:

汉语:---搭---|--他-

:-だ--|---た---

就在一段生混淆↑

比:英与日相同,也是靠清分辨音的。想来student中第一个t到底怎么发是很多人初学问题~答案是一的,t一般送气音,只不s之后爆破不易送气了而已,但仍然是清音。

*”()[k],[s],[t],[h]可能变为对应浊辅音的象,如あお+そら=あおぞら。具应该在何时产连浊言学中未有定而且同一个有人会连浊亦有人连浊体上日本向于连浊多而西部少。其原因有可能是因为传统“和”中词头不能有音引起的,形成词时连浊现象可起到表示合符号的作用(似德语复的所有格化,朝鲜语复的“s"然不能预测连浊,但基本可以肯定在以下情况不会连浊

1.汉语词,外来语词连浊。即只有和(包括极少数一般化的汉语词)可连浊

2.后一含有连浊。前一含有连浊

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b080092f221dd36a32d7375a417866fb84ac00b.html