yǒnɡhéjiǔnián,suìzàiɡuǐchǒu,mùchūnzhīchū,huìyúkuàijīshānyīnzhīlántínɡ,xiūxìshìyě。qúnxiánbìzhì,shàozhǎnɡxiánjí。 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。 永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。 cǐdìyǒuchōnɡshānjùnlǐnɡ,màolínxiūzhú;yòuyǒuqīnɡliújītuān,yìnɡdàizuǒyòu,yǐnyǐwéiliúshānɡqūshuǐ,lièzuòqícì。 此地/有崇山峻岭,茂林修竹;又有/清流激湍,映带左右,引以为/流觞曲水,列坐其次。 兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边 suīwúsīzhúɡuǎnxiánzhīshènɡ,yìshānɡyìyǒnɡ,yìzúyǐchànɡxùyōuqínɡ。 虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦/足以畅叙/幽情。 虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。 shìrìyě,tiānlǎnɡqìqīnɡ,huìfēnɡhéchànɡ,yǎnɡɡuānyǔzhòuzhīdà,fǔchápǐnlèizhīshènɡ, 是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察/品类之盛, 这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物, suǒyǐyóumùchěnɡhuái,zúyǐjíshìtīnɡzhīyú,xìnkělèyě。 所以游目骋怀,足以/极视听之娱,信可乐也。 用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。 fūrénzhīxiānɡyǔ,fǔyǎnɡyíshì,huòqǔzhūhuáibào,wùyányíshìzhīnèi;huòyīnjìsuǒtuō,fànɡlànɡxínɡháizhīwài。 夫/人之相与,俯仰一世,或/取诸怀抱,晤言/一室之内;或/因寄所托,放浪形骸之外。 人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。 suīqǔshěwànshū,jìnɡzàobùtónɡ,dānɡqíxīnyúsuǒyù,zàndéyújǐ,kuàiránzìzú,bùzhīlǎozhījiānɡzhì。 虽取舍万殊,静躁不同,当其/欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。 虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。 jíqísuǒzhījìjuàn,qínɡsuíshìqiān,ɡánkǎixìzhīyǐ。xiànɡzhīsuǒxīn,fǔyǎnɡzhījiān,yǐwéichénjì,yóubùnénɡbùyǐzhīxīnɡhuái。 及其/所之既倦,情随事迁,感慨/系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹/不能不以之兴怀。 等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触。 kuànɡxiūduǎnsuíhuà,zhōnɡqīyújìn。ɡǔrényún:“sǐshēnɡyìdàyǐ。”qǐbútònɡzāi! 况修短随化,终期于尽。古人云:“死生/亦大矣。”岂不痛哉! 况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢! měilǎnxīrénxīnɡɡǎnzhīyóu,ruòhéyíqì,wèichánɡbùlínwénjiēdào,bùnénɡyùzhīyúhuái。 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝/不临文嗟悼,不能喻之于怀。 每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。 ɡùzhīyīsǐshēnɡwéixūdàn,qípénɡshānɡwéiwànɡzuò。hòuzhīshìjīn,yìyóujīnzhīshìxī。bēifú! 固知/一死生为虚诞,齐/彭殇为妄作。后之视今,亦犹/今之视昔。悲夫! 本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。 ɡùliéxùshírén,lùqísuǒshù,suīshìshūshìyì,suǒyǐxīnɡhuái,qízhìyīyě。hòuzhīlǎnzhě,yìjiānɡyǒuɡǎnyúsīwén。 故/列叙时人,录其所述,虽/世殊事异,所以兴怀,其致/一也。后之览者,亦将/有感/于斯文。 所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。 注释:东晋穆帝永和九年(公元353年),农历三月三日,王羲之和谢安、孙绰等41人在绍兴兰亭修褉(一种祓除疾病和不祥的活动)时,众人饮酒赋,汇诗成集,羲之即兴挥毫为此诗集作序,这便是有名的《兰亭序》。此帖为草稿,28行,324字。记述了当时文人雅集的情景。作者因当时天时地利人效果发挥极致,据说后来再写已不能逮。其中有二十多个“之”字,写法各不相同。宋代米芾称之为“天下第一行书”。 永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。会稽(kuàijī):郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。毕至:全到。毕,全、都。少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。咸:都。崇山峻岭:高峻的山岭。修竹:高高的竹子。修,高高的样子。激湍:流势很急的水。映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。列坐其次:列坐在 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/74c13fce6a0203d8ce2f0066f5335a8102d2663c.html