关于日语词汇的特点及其学习技巧之探讨

时间:2022-12-11 00:52:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

关于日语词汇的特点及其学习技巧之探讨

作者:李佳澍

来源:《青年文学家》2013年第35

要:日语是经由多种文字融合发展的一门语言,单就词源来说,就存在着三种不同分类的语词,并且语词因年代久远和来源国家不同,造成了日语词汇量比较大的现状,还造就了许多近义词汇,因此导致了日语学习的难度。所以,本文将从五个日语学习方面对繁多的日语词汇的特点和学习技巧进行探讨。 关键词:日语;词汇;学习技巧

作者简介:李佳澍,1974年出生,男,籍贯:四川,职称:讲师,学位:硕士,主要研究方向:主攻中日文化。中华日本学会副理事、 四川省社会科学界联合会会员、《宜宾学院》在职5年间年度优秀教师称号、《四川师范大学成都学院》优秀骨干教师称号。 [中图分类号]H36 [文献标识码]A [文章编号]1002-21392013-35--01 前言

一些人说过日语的词汇多如牛毛,这确有其事。起初日本并不存在属于自己的文字,唐朝时从中国吸收大量汉语词汇,这些汉语词汇成为日语发展的基石。但伴随着日本社会与经济的发展,在输入外国文化时的同时也造就了外来语词。不可避免的,日语中出现了意思相近或相同的词语。因此两三个词拥有相同意思的现象在日语中随处可见,所以初学日语的人需要花费四五年的来掌握足够的词汇量。是故如何让学生在日语学习中掌握更多单词是老师们亟待解决的问题,

下面就结合笔者自己的教学经历来探讨日语词汇的特点和学习技巧。 一、借助发音特点记忆

学习多如牛毛的日语词汇首选的技巧则是找到日语音训读的部分发音特点。

首先,日语的读音是模仿我国古代汉字读音的,如此一来便有利于中国人用汉语读音来记忆日语词汇。这样无论是发音,还是对词汇的理解都存在很大的便利;并且还可借助归纳方式来学习日语,单一汉字通常只具有单一读音,比如说【大学】中的【学】字念成【がく】,记下【学】的读音后,但该字再次出现在其他的词汇中时都是采用此读音来念,如【就学】、【学生】、【留学】的【学】等。由相关资料统计,存在于《日语常用汉字表》中的 1945 常用的汉语词中,737个有音读的汉字中649个汉语字存在的音读只有一个,因此初学者学习


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

词汇最简洁的一条道路就是借组音读的特点来记忆。当初学者拥有一定的词汇积淀后,可开始对具有两种读音的字进行关注。对于这些词汇可以使用类比的方法来辅助记忆。

其次,要学会利用训读的发音规律来掌握日语词汇。通常日本人按照本国固定的发音来念的发音方法称为训读。训读指考虑汉字原发音、只用其形义的和语词汇。该类词汇可分三类: 一、借用【正训】来念,即借用每个汉字的本义相应的训读发音。这一大类汉字训读的特点是数量基本上与汉字音读相平、字音较长但读音无规律。举个例子说明【东京】读作【とうきょう】,因此记住【东】读【とう】,【京】读【きょう】等遇上【东大/とうだい】、【东方/とうほう】、【京助/きょうすけ】、【京都/きょうと】这样的词语是就容易记忆了; 二、借用【熟字训】记忆。以词为单位的训读方法称【熟字训】。它无法将汉字分开单个字来读,它代表的汉语词需要按两个及两个上汉字整体音来读。其规律为汉字组成词与读音方式相互对照,词义基本与汉语原义一致;一下这些词就是熟字训:【梅雨/つゆ】【田舎/いなか】【 时雨/しぐれ】【 相扑/すもう】【 土产/みやげ】【红叶/もみじ】【 吹雪/ふぶき】; 三、剩下的为借用词,日语称其为【当て字】。其形式与汉字的音读或训读相同,但词义则存在着天壤之别,这些借用词又称【国字】,比如【パクチョイ】 【チャプスイ】【焼きそば】。但它却是日本人效仿汉字的偏旁部首创建而出的,也就意味着这些字在汉语中并不存在。

二、借助上、下位词间的关联来记忆

熟练运用上、下位词间的关联对记忆日语词汇存在好处,同时它也是单词学习的一个重要技巧。接下来就其定义、关联和规律进行分析:

一、上、下位词在定义上用于表明词之间的包含关系,上位词处于包含地位,下位词则处于被包含地位。通常总称和总称中的细节间的关系就属于上下位词的关系,总称是上位词,细节则成为下位词。如【車】是总称,隶属于上位词;而属于细节的【自転車】、【自動車】、【バス】则隶属于下位词;

二,就范围来说,外展范围较广的主题词一般可称为上位词,上位词中一个很好的例子就是动词,它包含一切代表动作、变化、存在与状态的动词,比如【動詞】;外展较窄的一般称其下位词,如【言う】、【走る】、【飛ぶ】、【見る】,可它所指明的数量可大可小。 三,上下位词间还存在着语义范围上的差别。上位词的规律是比较而言有更多的抽象性、综合性与概括性;而下位词则偏向指代特殊的、详细的动作。 三、 将三种意义相近或相同的词源连结到一起记忆


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

在日语中,和语词、汉语词和外来语词中拥有相近或相同意义的词汇四处可见,可是它们的用途却不一样。因此,接下来探讨的则是它们间所拥有的不同规律:

第一,书写的方法及功效不一。汉字夹带送假名的混写一般多为和语词,在用言词汇上尤为特殊;用汉字来当标记的写法则为汉语词,简单、明了;使用片假名标记的则是外来语词,其在感官上存在着不同效果。

第二,就语体规律而言,和语词、汉语词和外来语词的作用也各不相同。表述日常生活用语一般多用带有粗俗语感的和语词。多用于正式或公开场合的书面语言则是汉语词,其所指代的对象大多为规模较大的事物。表述西洋风格的物品多用带有婉转语感的外来语词,如同radio/ラジオ】、【knife/ナイフ】,【start/スタート】,【over/オーバー】,【piano/ピアノ】一样。

第三,就词类划分情而言,和语词、汉语词和外来语词各有特点,其中和语词包含范畴最为宽广,汉语词和外来语词通常只作为名词而出现。 四、反义词记忆法

通常学习外语时可以使用的一个技巧是借用反义词来记忆词汇。因反义词拥有相当明显的对比,给人留下深刻印象。因此首先掌握好反义词的特点尤为必要:

第一,掌握好反义词定义。一对词在某一方面上拥有恰好相反的意义则称它们互为反义词,比如:【広い/狭い】【高い/低い】【眠る/起きる】【上がる/下がる】;

第二,一对反义词中的两者可以是两种不同种类的词语。该现象在汉语中是不存在的,但由于日语中某一词性的品词不够发达导致不存在相同词性的反义词,所以日语中才会存在着这种现象。

总而言之,日语词语的记忆对初学日语的人来说是个浩大的任务,不但要记忆和语词与汉语词,还需要随时吸收新创造出的外来语词。想要将它们全部记忆于脑海中,个人认为只要完全把握上述的技巧就轻而易举了,这些技巧具有颇高的实用性,大家可以尝试使用。另外日语词语的学习还存在着许多因人而异的方法。这一切中最重要的是在记忆词汇对的过程中不断积累与总结,寻找最适合自己的方法,并需要自己加以适当地运用,力争达到最佳的学习效果。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/76542a8bbb1aa8114431b90d6c85ec3a86c28b59.html