蜀贾卖药文言文翻译注释及寓意

时间:2022-07-11 14:19:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
贾卖药文言文翻及寓意

蜀贾卖药文言文翻译注释及涵义 1、文言文

蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较。所以争趋之,其门之限,月一易,岁余大富。其兼取者,趋稍缓,再諅亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏缺乏。郁离子见而叹曰:今之为士者,亦若是夫!昔楚鄙三县之尹三。其一廉而不获于上官,其去也,无以僦舟,人皆笑以为痴。其一择可而取之,人不特别取而称其能贤。其一无所不取,以交于上官,子吏卒而宾富民,则不待三年,举而仕诸纲纪之司,虽大众亦称其善。不亦怪哉!“ 2、翻译

四川有三个商人,都在市场上卖药。其间一人专门进优质药材,依照进价确认卖出价,不虚报价格,更不过多地取得盈余。(其间)人优质不优质的都进货,他价格的凹凸,只看买者的需求(程度来定)然后用优质品或次品来应对他们。(其间)一人不进优质品,只求多,卖的价钱也廉价,要求多就多一点,不计较。所以(人们)争着到他那(买药),他店肆的门槛每个月换一次。过了一年就十分富了。那统筹优质品和次品的商人,前往他那买药的略微少些,过了两年也富了。那专门进优质品的商人,中午时的店肆就如同在晚上,早晨有吃晚餐缺乏。郁离子见了叹道:当今为官的,也如此啊!早年楚国遥远的三个县的三个县官。其间一个廉洁却不能得到上司的选拔,他离任的时分,没有钱租借坐船,人们都笑话他以为他蠢。其间一个挑选便利获取的利益就取,人们不责怪他的攫取反而称誉他贤达。其间一个没有利益不()取的,取得的利益用来交给上级(官吏)他将下级官吏和士卒当成儿子一 样将有钱人象来宾相同地对待,便不到三年,升官被


任命为掌管法纪的职务,即使是大众也称誉他的仁慈。这不是怪事吗!” 3、注释

蜀贾:蜀(四川)地的商人。 专取良:专门搜集最好的药材。

计入三句:意谓核算一下本钱将药卖去,不讨虚价,也不多取赢利。虚贾(jià),指削本以售。贾,同。赢,余,指赢利。 惟买者二句:意谓只依据顾客的要求而见机行事,顾客舍得出钱的就给好药,不舍得出钱的就给坏药。 惟其多:只考虑药的数量多。

请益则益之:要求添多少就添多少。益:添加。 较:计较。 趋:前往。

其门二句:描述生意特别兴隆,门槛都被走穿了,需求常常换掉。限:门槛。易:交流。

兼取者,兼收好药材与坏药材的`商人。 趋稍缓:去买药的人略微少一些。 再期(jī)亦富:两年今后也殷实起来了。

肆:商铺。日中如宵:白日跟晚上的状况相同。描述顾客少,没有生意。

旦食句:吃得上早饭就吃不上晚饭。描述日子贫穷。 楚鄙:楚国边境。尹:县尹,县官。 廉:清凉。不获于上官,上级对他不满。 去:离任。

无以僦(jiù )舟:意谓盘缠都拿不出,僦,租借。 择而可取之:看状况斟酌弄一些金钱。 尤:仇恨,抱怨。

以交于上官:把搜刮的金钱大部分用来结交权贵。 子吏卒句:意谓拉拢吏卒如子,结纳有钱人如宾。 举:选拔。仕:当官。诸:之于。纲纪之司:指重要职位。


4、涵义

从蜀地三位商人的不同经商理念形成的不同的运营效果作为引子,折射到元代官场实践,有力地打击了元代晚期愈是贪婪愈是青云直上、愈是清凉愈是穷愁潦倒的漆黑吏治,从一个旁边面抒发了作者嫉恶如仇的思想感情。比方恰当,比照明显,笔锋尖锐。对现代中国社会有必定的教育含义。 5、作者简介

刘基(131171-1375416)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚心伯,人们又称他刘诚心。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓地理、精兵书。他以辅佐朱元璋完结帝业、创始明朝并极力坚持国家的安靖,因此驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋屡次称刘基为:吾之子房也。文学史上,刘基与宋濂、高启并称明初诗文三我们


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/769009329cc3d5bbfd0a79563c1ec5da51e2d6db.html