古诗两虎相斗,必有一伤翻译赏析

时间:2022-07-29 20:13:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗两虎相斗,必有一伤翻译赏析

文言文《两虎相斗,必有一伤》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【原文】 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有倾,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功。 【注释】 1、卞[biàn]庄子:此指卞[biàn]庄子,春秋时期鲁国勇士。 2馆竖子:旅馆的童仆。竖子:童仆。 3、止:阻止。 4、且:将要。 5从:由;伤:指伤虎。 6一举:一次行动。 7立:站立。 8、须:等待。 9、有顷:顷刻一会儿。 10方:副词。正在。 11然:指示代词。这样,那样。 12之:第三人称代词。他。 13、果:副词。果然,果真。 【翻译】 卞庄子想要刺杀老虎,旅馆里的童仆阻止他说:“两只老虎正将要吃一头牛,它们会因为肉味甘美必定互相争抢起来,争抢了就必定会打起来,打完强者受伤,弱者死亡。(再)刺杀伤虎,一次行动就有杀死两只老虎的名声。 卞庄子也认为是这样,于是站立等待。过了一会儿,两只老虎果然争斗起来,强者受了伤,弱者死亡。卞庄子刺杀了受伤的老虎,只出一次手果然可以杀死两只老虎。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7a4c3b533b68011ca300a6c30c2259010202f38e.html