茅屋为秋风所破歌原文及翻译

时间:2022-07-24 04:05:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
茅屋为秋风所破歌

【唐 杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢, 下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得, 归来倚杖自叹息。

俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜, 风雨不动安如山。

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! 译:

【八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。】

八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。 【茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,】

茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上, 【下者飘转沉塘坳。】

飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。 【南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。】

南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西, 【公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,】

毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没有用处, 【归来倚杖自叹息。】

只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 【俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。】

一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。【布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。】

布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。 【床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。】

一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。像线条一样的雨点下个没完。【自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!】


自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能捱到天亮。 【安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,】

怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,

【风雨不动安如山。】

(房子)不为风雨中所动摇,安稳得像山一样? 【呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!】

唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7a911762011ca300a6c390a8.html