《调张籍》译文:

时间:2022-04-17 21:15:35 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《调张籍》译文:

李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒(照耀了诗坛)。却不知轻薄文人愚昧无知,怎么使用陈旧的诋毁之辞去中伤他们。就象那蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他们。晚上也常常梦见他们,醒来想着却又模糊不清。(李白杜甫的文章像大禹劈山治水一样立下了不朽的勋绩,但)只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。遥想当年他们下手时,巨刃擦过天扬起,山崖就被截裂崩塌,天地也被山崖的崩塌声震荡。但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿。(仿佛是)天帝为了要他们作诗有所成就,就故意让他们崛起而又困顿。他们犹如被剪断了翅膀被关进了笼中的鸟儿一样,(不得展翅翱翔)只能看着百鸟飞翔。他们的文章成千上万,如金薤美玉一样(美好贵重)。但好像被天上的神仙派来的六丁、雷电收走了一样。流在人间的,只不过是如泰山的一根毫毛而已。我恨不得生出两个翅膀,追求他们的(境界)哪怕出于八方荒远之地。我精诚交通,百怪入肠,转手拔掉鲸牙,举瓢斟来天上的美酒,腾身在广漠无垠的地方,碰不到织女所织的云衣。我回头对地上的你说,不要忙于经营章句。给你一个飞动的彩霞练,与我一起在天空飞翔吧!(张志强译)




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7ca5d463f71fb7360b4c2e3f5727a5e9856a27a8.html