王右军诈睡的文言文翻译 王右军诈睡的文言文翻译 原文 王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。[1] 译文 王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的.帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军有智谋。[1] 启示 当我们遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。 注释 (1)王右军:即王羲之。 (2)减:不足,少。;减十岁:不满十岁。 (3)大将军:晋朝大将王敦。 (4)甚;很;非常。 (5)恒:常常,经常。 (6)尝:曾经。 (7)须臾:一会。 (8)钱凤:人名,字世仪。为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀。 (9)屏:通“摒”,让手下退出,退避。 (10)觉:醒来。 (11)既:但是。 (12)阳:同“佯”,假装。 (13)诈:假装。 (14)孰:通“熟”。 (15)相与:共同,一起。 (16)及:等到。 (17)从:通“纵”。 (18)其:第三人物代词,代他的。 (19)实:的确。 【王右军诈睡的文言文翻译】相关文章: 1.王右军诈熟眠文言文阅读题 2.王右军诈熟眠阅读答案 3.《王右军诈睡》阅读训练题及答案 4.《王右军诈睡》阅读答案及译文 5.王右军诈睡阅读理解答案 6.文言文:《君不自诈》原文及译文 7.于园翻译文言文翻译 8.活板文言文及翻译 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7e1f6747aa114431b90d6c85ec3a87c240288a20.html