【爱情诗句】千秋岁数声原文_翻译和赏析_张先

时间:2022-11-08 00:10:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【爱情诗句】千秋岁?数声??原文_翻译和赏析_张先

千秋岁?数声?? 朝代:宋代

作者:张先 原文:

数声??。又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日飞花雪。

莫把幺弦拨。怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白凝残月。 相关内容 译文及注释 作者:佚名 译文

数声杜鹃悲切切,又一次报告春光去也,春花枯寂。 爱惜春天,更应该把残花折下收藏起。 正是梅子青涩时,

雨丝霏霏,风儿是那么骤,那么急。 那永丰柳呀,

趁无人处尽日里撒花播雪。 切莫弹拨那琵琶的幺弦, 怨到极限,那弦儿能诉会说。 天不会老,情难以绝。


心儿就像那双丝编制的网, 中间织有千千个连心结。

春宵过去,残留的月色凝洒大地,东窗尚未露晨曦。 注释

??:即子规。《离骚》:"??之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。

永丰柳:永丰:坊名,当在洛阳。白居易《杨柳词》:"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"

花飞雪:指柳絮。 幺弦:发音细小的琴弦。 孤灯灭:一说"凝残月。 相关内容 赏析 作者:佚名

这首《千秋岁》写的是悲欢离合之情,声调激越,极尽曲折幽怨之能事。

上片完全运用描写景物来烘托、暗示美好爱情横遭阻抑的沉痛之情。起句把鸣声悲切??提出来,诏告美好的春光又过去了。源出《离骚》“恐??之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”从“又”字看,他们相爱已经不止一年了,可是由于遭到阻力,这伤情却和春天一样,来也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把残红折”之举动。所谓“残红”,象征着被破坏而犹坚贞的爱情。一个“折”字更能表达出对于经过风雨摧残的爱情的无比珍惜。紧接着“雨轻风色暴,梅子青时节”是上片最为重要的两句:表面上是写时令,写景物,但用的是语意双关,说的是爱情遭受破坏。“梅子黄时雨”(贺铸《青玉案》)是正常的,而梅子青时,便被无情的风暴突袭,便是灾难了。青春初恋遭此打击,情何以堪!经过这场灾难,美好的春光便又??声中归去。被冷落的受害者这时也和柳树一样,一任爱情如柳絮一般逝去了。

换头“莫把幺弦拨,怨极弦能说”两句来得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨极,就必然发出倾诉不平的最强音。这种极怨的气势下,受害者接着表示其反抗的决心,“天不老,情难绝”。这两句化用李贺“天若有情天亦老”诗句而含意却不完全一样,此处强调的是天不会老,爱情也永无断绝的时候。这爱情是怎样的呢?“心似双丝网,中有千千


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7e481e0b571810a6f524ccbff121dd36a22dc476.html