日语句型 用言 连体形

时间:2022-04-08 19:20:26 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
句型

1)【用言连体形、体言】+なり【用言连体形、体言】+なり„„。“„„也好,„„也好”;“或是„„,或是„„”。表示从列举的同类或相反的事物中任选其一,或表示大致的范围。

2)【用言终止形、体言】+とか【用言终止形、体言】+とか„„。“„„啦„„啦”。表示罗列一些事物,或在同类事物中列举一些例子,并可以列举相反或相对的事物。1)和2)有相似之处。

3)【用言终止形、体言】+やら【用言终止形、体言】+やら„„。“„„啦„„啦”;“或是„„,或是„„”。表示列举同类事物,并暗示其他事物。多用于心情不愉快的语感。

4)【用言连体形の】+やら【用言连体形の】+やら。“是„„还是„„”。表示不知道是两项中的哪一项。多用于因为情况不明而造成心情不快的场合。 5)【体言】+といい【体言】+といい„„。“„„也好„„也好”;“无论是„„还是„„”。表示列举的两项示例都不例外,后项是对此做出的评价。

6【用言连体形、体言】+につけ【用言连体形、体言】+につけ„„。“„„也好„„也好”;“无论是„„还是„„”。接在2个相对立的词语后面,表示无论在任何一种条件下都达到后面的要求。

7)【体言】であれ【体言】であれ„„。“„„也好,„„也好”;“无论是„„还是„„”。表示无论前项是何种情况,后项均可成立。であれ可以用 であろうと更换。

8 【用言连用形】+たり【用言连用形】+たり。“又„„又„„”;“时而„„时而„„”。表示动作作用的并列或2个事项的反复交替。

9)【用言终止形】+し、【用言终止形】+し、„„。“又„„又„„”;“既„„又„„”。

表示并列的原因和理由,后项常是结论和结果。经常以「„„は„„し、„„は„„し、„„」(表示对比);「„„も„„し、„„も„„し、„„」(表示并列)的形式出现。

10) 【用言连体形、体言】+にしろ(せよ)【用言连体形、体言】+にしろ(せよ)„„。“„„也好„„也好”;“无论是„„还是„„”。表示同类或相对的两项事物都可以说明后述的内容。(„„にしても„„にしても)的意思相同。


11)【形容词词干】+かれ、【形容词词干】+かれ、„„。用于一对有反义意思的形容词后面,表示“无论哪种情况,都„„。”

12【动词终止形、形容词终止形、形容动词词干、体言】だの、【动词终止形、形容词终止形、形容动词词干、体言】だの、„„。“„„啦,„„啦,„„。”だの是并列助词,表示对具体事项的逐一列举。有时也可以用「„„だの„„など」的形式。另外,可以用列举的形式,表示带有不满或者不耐烦的口气。 2 例句(每类2句)

酒なりビールなり早く持ってきなさい。(酒也行啤酒也行,请快点拿来。

やるなりやらないなり、はっきりした態度をとらなければならない。(干也罢不干也罢,必须有一个明确的态度。)

私は映画とか芝居とかいうものはあまり好きではありません。(我不喜欢电影、戏剧之类的东西。) 夜遅くなっても、タクシーを拾うとか、友達に送ってもらうとかして必ず帰ってきなさい。(即使晚上很晚了,或是打的,或是让朋友送,一定要回来。

寂しいやら悲しいやらで、胸がいっぱいだ。(又寂寞又悲伤,心里很难受。

来月はレポートやら試験やらで、酷く忙しくなります。(下个月又写读书报告又要考试,非常忙。)

損しているのやら得をしているのやら、一向に分かりません。(是赔了还是赚了一点也不知道。)

そんなことがあるのやらないのやら見当がつかない。(搞不清到底有没有这样的事情。) 色といい、デザインといい、申し分のない品物だ。(无论是颜色还是款式,这个东西都是无可挑剔的。) ここは気候といい、景色といい、休暇を過ごすには最高の場所である。(这里无论是气候还是风景,都是度假的最佳场所。)

? 良いにつけ悪いにつけ、彼の影響は力は大きい。(好也罢,坏也罢,它的影响力是很大的。)

? 昔から人間は悲しみにつけ喜びにつけ、言葉で表してきた。(从古代起,无论是悲伤还是喜悦,人们都是用语言来表达的。) ? 白菜であれ大根であれ、何でも食べる。(不论是白菜还是萝卜,什么都吃。

? 環境問題であろうと、物価問題であろうと、共に重大問題になりつつある。(不论是环境问题还是物价问题,都正在成为重大问题。) ? 見たり聞いたりしたことを作文に書きました。(把所见所闻写到作文里。

? このごろは寒かったり暑かったりで、天気は定まらない。(最近天气忽冷忽热,很不稳定。)

? 金もないし、時間もないし、行くのは止めよう。(既没有钱,也没有时间,


不去了吧。)

? 先生の期待は大きいし、自分の能力は限りがあるし、どうしましょうか。(老师期望过高,自己的能力有限,怎么办呐。)

? 絵画にしろ音楽にしろ、才能がなければ、上達することは難しい。(无论是学习绘画还是学习音乐,没有才能的话是很难进步的。)

? 泳ぐにせよ走るにせよ、体を動かす時は準備運動が必要だ。(无论是游泳还是跑步,活动身体时需要做准备活动。)

21 遅かれ早かれ、皆は知ってしまうでしょう。(早晚大家都会知道的。) 22 人は多かれ少なかれ、悩みを持っているものだ。(人是多多少少都有烦恼的。)

23 大学では哲学だの社会学だのを学んだ。(在大学学习了哲学啦,社会学等等课程。)

24 部屋が狭いだの料理が不味いだのと、文句ばかり言う。(什么房间小啦,菜不好吃啦,光是发牢骚。)

从上述的叙述、对比和例句中可以看出:1)前面的词性是不同的;2)后面的意思是不同的;3)用于日语和中文的表达方式不同,所以也有可能翻译成中文后有相似的情况。但是综合前后的要求和表达意思,基本上可以各自进行区别(有时也可在小范围内互换);不过,值得注意的是:毕竟是两国的语言,很难用对应的几个字就准确的表现内在的含义的。所以不能死抠字眼,硬行比较。另外,有些是习惯用法,只能承认,了解语言的多样性。希望学习日语的网友仔细琢磨,不要只逼着我去告诉你这个和那个有什么不同。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7f833e838762caaedd33d414.html