Geili给力

时间:2023-01-30 10:02:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
Geili给力

Chinese Internet buzzword which means “cool,” “awesome” or “exciting.” Literally, “giving power.” 中国的网络词汇,含义是很棒或者有劲,字面意思是给予力量

The Shanghai Daily reported that a Chinese neologism, “geili” which means “cool,” “awesome” or “exciting,” had been granted the “official seal of approval” by appearing in The People?s Daily. 上海日报报道说,一个汉语新词给力,意为很棒或者有劲登上了《人民日报》,代表着这个词已经被官方认可。

“Geili” is created from two Chinese characters “gei” and “li.” Literally, it means “giving power,” but is now widely accepted as an adjective describing something that?s “cool.”

给力是两个汉字组成的,字面含义是给予力量,但是它现在广泛用作形容词,形容事物很

A test of a Chinese jargon word?s trendiness is if users translate it into a foreign language,

according to its pronunciation. “Geili” has been transformed into the English?sounding “gelivable” and “ungelivable,” and the French “très guélile.”

检测一个汉语流行语新潮程度的方法之一是看有没有使用者把它翻译成外语。根据它的发音,给力已经被音译成英语“gelivable”“ungelivable”以及法语的“très guélile” But it was the word?s antonym “bugeili” — meaning dull or boring that first grabbed wider public attention after it appeared online in May in an episode of a Chinese?dubbed comic animation.

但实际上最先引起广泛注意的是这个词的反义词不给力,意思是单调无趣的,这个词最早是五月出现在一部汉语配音的动画片中。 北京 供稿


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/80fb2e8833126edb6f1aff00bed5b9f3f80f72fc.html