青青水中蒲·青青水中蒲翻译赏析 《青青水中蒲·青青水中蒲》作者为唐朝诗人韩愈。其古诗全文如下: 青青水中蒲,下有一双鱼。 君今上陇去,我在与谁居。 【前言】 《青青水中蒲三首》是唐代文学家韩愈西游凤翔时代其妻子卢氏所作的组诗。这三首诗全以”青青水中蒲“起兴,色调明快,回环往复,淳朴的如同民歌一般。三首诗的`意思层层加深,第一首是远行,第二首是不舍,第三首是相思凄苦。组诗情感细腻,风格别致。 【注释】 ⑴青青:形容颜色很青。蒲:即菖蒲,一种很美的水生植物。 ⑵陇:陇州。 【翻译】 水中生长着青青的菖蒲,水下面游嬉着一双鲤鱼。如今你要远行到陇州去,我在这里和谁一起共居。 【鉴赏】 第一首描绘送别情景。诗人以青青的水中蒲草起兴,衬托离思的氛围,又以蒲草下有一双鱼儿作比兴,以反衬思妇的孤独。鱼儿成双作对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,而诗中女主人公却要与夫君分离。她触景生情,不禁依依不舍,深情地说:您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?语意真率、朴素,是民歌格调。短短四句诗,上下两联形成鲜明的对照:从地域上看,“青青水中蒲”,是风光明丽,一片蓬蓬勃勃的中原河边景色;而“君今上陇去”,却是偏远荒凉的西北边境。从情调上看,“下有一双鱼”,显得非常欢愉而写意;而“我在与谁居”,又见得女主人公十分伶仃而落寞。 【青青水中蒲·青青水中蒲翻译赏析】 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/827a782ba5c30c22590102020740be1e650eccc3.html