郎士元《柏林寺南望》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

时间:2023-01-11 15:13:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
希望能帮助到您

郎士元《柏林寺南望》原诗、注释、翻译、赏析、阅

读训练附答案

本文是关于郎士元《柏林寺南望》原诗、注释、翻译、赏析、阅

读训练附答案,感谢您的阅读!

郎士元《柏林寺南望》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答

【原文】: 林寺南望 郎士元

溪上遥闻精舍钟,泊舟微径度深松。 青山霁后云犹在,画出西南四五峰。 【注释】

⑴遥:远远地。闻:听见。精舍:佛寺,此处指柏林寺。 ⑵泊:停船靠岸。径:小路。度:度过,越过。 ⑶霁(jì):雨止。 【翻译】:

船行溪上之时,远远就听到了柏林寺的钟声;停船靠岸,山路曲折,松柏掩映,慢慢走向山上的柏林寺。雨后的青山,云蒸雾腾,群峰吞吐着云雾,又为云雾所掩覆;云海雾涛中唯有三点两点山尖显露,犹如一幅富于神韵的水墨山水图,被造化神秀的笔触画出。 【赏析】:

《柏林寺南望》是唐代诗人郎士元的作品。此诗状写柏林寺所在






希望能帮助到您

山峰灵秀清丽之美景,蕴含着诗人陶醉于自然之中的愉悦恬适之情。首句写舟中已闻寺庙钟声,表现空气澄净;次写登岸后走过松径小道才到山寺,可见地处清幽。后两句雨后远眺,云气缭绕如一幅米家山水画卷,意境跃然欲出。虽意在写景,然处处有人的踪迹,人的感受,人的情趣。全诗融情于景,创造出“诗情画意”的艺术佳境。 精舍钟声的诱惑,使诗人泊舟登岸而行。曲曲的山间小路(微径)缓缓地导引他向密密的松柏(次句中只说“松”而从寺名可知有“柏”林里穿行,一步步靠近山顶。“空山新雨后”,四处弥漫着松叶柏子的清香,使人感到清爽。深林中,横柯交蔽,不免暗昧。有此暗昧,才有后来“度”“深松”分外眼明的快意。所以次句也是“拱向”题旨的妙笔。

三句写山,着意于山色(青),是就一带山脉而言;而末句集中刻划几个山头,着眼于山形,给人以异峰突起的感觉。峰数至于“四五”则有错落参差之致。在蓝天白云的衬托下,峥嵘的山峰犹如“画出”。不用“衬”字而用“画”字,别有情趣。言“衬”,则表明峰之固有,平平无奇;“画”则似言峰之本无,却由造物以云为毫、蘸霖作墨、以天为纸即兴“画出”其色泽鲜润,犹有刚脱笔砚之感。这就不但写出峰的美妙,而且传出“望”者的惊奇与愉悦。 这才是全诗点睛之笔。只有经过从溪口穿深林一番幽行之后,里的画面才见得特别精彩;只有经过登攀途中的一番情绪酝酿,这里的发现才令人尤为愉快。因而这里的“点睛”有赖前三句的“画龙”用刘熙载的话说,那就是,诗人“争”得这一笔的成功,与“余笔”






本文来源:https://www.wddqw.com/doc/82a29229aff8941ea76e58fafab069dc51224725.html