鸿文言文翻译

时间:2023-02-08 01:08:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
鸿文言文翻译

【篇一:鸿文言文翻译】

文言文《》选自,其原文如下: 【原文】

有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日 至,弋人并捉之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。弋人悟其意, 曰: 是将以赎妇也。

鸿颔之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。 噫!禽兽何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉? 【注释】

1 徘徊 : 打圈子飞 2 并:一同

3 强:超过 4 翌日:第二天 5 悟:明白 6 颔:点头 7 弋人:射鸟人 8 遂:于是 9 鸿:天鹅 10 抵:到

11 : 12 :离开 13 :它的 14 : 15 :这是 16 :用来 17 : 18 :

19 何知 :怎么有智慧 20 钟情 :深情

【翻译】


有一个射鸟人捕获到了一只天鹅,(另外一只)雄天鹅跟随着射鸟 飞到了他家,雄天鹅悲伤地鸣叫着,并且来回地飞着,直到傍晚 才离开。第二天,那只天鹅又飞过来了,射鸟人将它一起捉住 ,但看 它伸长脖子俯仰着,并且吐出半块块状金属。射鸟人明白了

它的 意思,于是说: 这是将要用来赎回你的妻子吧! 天鹅像人一样点了 头。于是射鸟人就释放了两只天鹅,两只天鹅就双双飞离而去。 鸟人称了一下金子的重量,得到了二两六钱多。唉!禽兽能懂得什 么,但是却有像这样的深情!人世间最悲凉的事情莫过于活着的时 分开,动物不也是这样的吗 ?

【篇二:鸿文言文翻译】

〈名〉

形声.从鸟,江声 .本义 :大雁

同本义 [swan goose]. 雁属中类似天鹅的大型种类旧时的泛称 鸿, .—— 《说文》

又如 :鸿冥鸿鸟飞入苍冥 ;鸿飞鸿鸟飞翔 ;鸿爪比喻往事遗留的痕 ;鸿渐 鸿鸟飞翔由低处逐渐进于高位 .比喻官职升迁或渐入佳境 ;鸿 鸿鸟哀鸣 ,比喻灾民的悲号 .即天鹅 [swan]

又如:鸿骞凤立 鸿鹄高飞 ,凤凰挺立.比喻超群杰出 ;鸿翼天鹅的羽翼 ; 鸿举 天鹅高飞远翔

喻指书信 [letter]. :来鸿来信 ;鸿稀鳞绝 比喻书信断绝 ;鸿信书信; 鸿便 信使 洪水.通“洪” [flood]

又如:鸿水大水.即洪水 ;鸿泉洪水的源头 ;鸿体洪水的主 ;鸿波

天地未开时的景象 [chaos]. :鸿洞混同为一 .指宇宙虚无混沌的原 始景象 ;鸿墐 天地未开时浑沌的元气 ;鸿同即鸿洞 即豆雁 [bean goose]. 一种带褐色的欧亚普通雁 anser fabalis , 有一豆形斑 〈形〉 [great]

夫鸿均之世 ,何物不乐 .—— 王褒《四子讲德论》

又如:鸿猷大道理 ;鸿文巨著,大作;鸿名大名,崇高的声誉 ;鸿休 ;鸿绪大业,大统 ;鸿志大志,壮志 形容学识渊博 [broad and profound]


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/83323a262ec58bd63186bceb19e8b8f67d1cef6f.html