古诗柳枝·雀桥初就咽银河翻译赏析

时间:2022-09-29 10:10:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗柳枝·雀桥初就咽银河翻译赏析

《柳枝·雀桥初就咽银河》作者为唐朝诗人和凝。其古诗全文如下: 雀桥初就咽银河,今夜仙郎自姓和。 不是昔年攀桂树,岂能月里索嫦娥。 【注释】 ⑴雀桥——七夕织女渡河,使鹊为桥,谓之“鹊桥”,或作“雀桥”。初就——刚刚搭成。 ⑵自姓和——和凝自称,意思是吾非牛郎,而是和郎。 ⑶攀桂——喻登科及第。见和凝《小重山》“其二”《小重山·正是神京烂熳时》注。 ⑷月里——喻中举后游冶之处。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词是作者自述游冶之乐。第一句用了牛郎织女鹊桥相会的典故,来描述一个与妓女相会场面,“咽”字,是说牛郎织女相会不易,离别难舍。第二句承前而转,说明今夜相会的不是牛郎,而是我这个姓和的仙郎,自鸣得意之态可掬。后二句谓若不是昔日登科入仕,哪有今日月里寻艳之乐?这首充满欢娱之味的自述性小词,《花间集》中不多见。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/83905f7c670e52ea551810a6f524ccbff021ca62.html