drinking culture

时间:2022-07-11 09:00:35 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
酒桌文化 drinking culture

Anhui province has banned alcoholic beverages at official banquets, except those held to attract investment or involving foreign affairs.

安徽省规定,公务接待除外事、招商活动外,一律不准饮酒。

今年6月初,中央巡视组向安徽反馈“回头看”情况,专门提到“酒桌文化尚未得到有效治理”。“酒桌文化”(drinking culture)成为中共十八大巡视以来的又一巡视新词。 中国人普遍都认为“无酒不成席”(a banquet without alcohol is no banquet at all);很多做生意的人都觉得在酒桌上才能真正认识一个人,彼此建立信任;很多官员也喜欢在酒桌上谈工作(discuss work issues when drinking at banquets)。“喝的是酒,喷的是口水,讲的是关系,办的是事情。”一句顺口溜概括了“酒桌文化”的实质。

据悉,此次安徽省“酒桌办公”discussing work issues while drinking at banquets专项整治工作对公务活动宴请(official banquets)做了明确规定,重点整治“不请客吃饭不办事”、“请客吃饭乱办事”现象;规定党员干部及公职人员严禁通过“酒桌办公”要资金、跑项目、争考核名次或谋取不当利益;严禁接受可能影响公正执行公务的宴请。 十八大以后,中共中央提出党的群众路线(mass line教育学习活动,各地都展开针对形式主义(formalism)、官僚主义(bureaucratism)、享乐主义(hedonism)和奢靡之风(extravagance)的反“四风”活动。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/83d50e297c1cfad6185fa718.html