【唐诗三百首】《送魏万之京》译文注释_《送魏万之京》点评_李颀的诗词

时间:2022-04-27 10:12:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【唐诗三百首】《送魏万之京》译文注释_《送魏万之京》点评_

李颀的诗词

送魏万之京 []李琪

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。 大雁不忍心悲伤地听着。云山是客人的错。 关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。

看不到长安快乐的地方。空时间使比较权重变得容易。

魏万后改名魏颢。他曾求仙学道,隐居王屋山。天宝十三载,因慕李白名,南下到吴、越一带访寻,最后在广陵与李白相遇,计程不下三千里。李白很赏识他,并把自己的诗文让他编成集子。临别时,还写了一首《送王屋山人魏万还王屋》的长诗送他。魏万比李颀晚一辈,然而从此诗看,两人象是情意十分密切的“忘年交”。李颀晚年家居颍阳而常到洛阳,此诗可能就写于洛阳。

一开始,“当我听到流浪者唱着离别之歌”时,我先说了魏婉的离别,然后用“昨晚过河之初的微霜”指了指前一晚的情景。用落戟的笔法,我很有力量。《第一次过河》是霜冻的化身,描写了深秋的凄凉气氛。

秋夜微霜,挚友别离,自然地逗出了一个“愁”字。“鸿雁不堪愁里听”,是紧接第二句,渲染氛围。“云山况是客中过”,接写正题,照应第一句。大雁,秋天南去,春天北归,飘零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁声,从天末飘来,使人觉得怅惘凄切。而抱有满腹惆怅的人,当然就更难忍受了。云山,一般是令人向往的风景,而对于落寞失意的人,坐对云山,便会感到前路茫茫,黯然神伤。他乡游子,于此为甚。这是李颀以自己的心情来体会对方。“不堪”、“况是”两个虚词前后呼应,往复顿挫,情切而意深。

五、 在六、两句话中,诗人又对游人做了一个深情的假设:“官城树木的颜色催冷关,御园铁砧的声音更晚了。”。从洛阳往西,我们要经过古老的汉沽关和潼关。在凉爽的秋天和九月,植被摇曳而荒凉,标志着寒冷日子的到来。最初是寒冷使树木变色,但寒冷是看不见的,树木的颜色是可见的。树的颜色似乎带来了寒冷。看到树的颜色,我们知道寒冷就要来临了。正是树木的颜色促使寒冷。“催促”这个词用情感和感觉描述了普通的风景,非常生动。晚上有很多铁砧声,这是长安独有的。“长安是一个月,一万户人家一斤衣服”。然而,诗人为什么不把城关和豫园清华的壮丽景色介绍给长安,却只突出了“豫园铁砧之声”,让人深思。魏婉可能从未去过长安,而李琦曾多次到过首都,在那里他“倾家荡产,破产”,经历了艰辛。在这两句话中,诗人叹了一辈子的气,什么也没说。


“接近寒冷”和“更晚”这六个词是相对的,这意味着时间不会等待,时间很容易变老。这就引出了最后两句话。

“莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎”,纯然是长者的语气,予魏万以亲切的嘱咐。这里用“行乐处”三字虚写长安,与上二句中的“御苑砧声”相应,一虚一实,恰恰表明了诗人的旨意。他谆谆告诫魏万:长安虽是“行乐处”,但不是一般人可以享受的。不要把宝贵的时光,轻易地消磨掉,要抓紧时机成就一番事业。可谓语重心长。

这首诗因其精炼句子的能力而受到后人的赞扬。诗人将叙事、风景和抒情交织在一起。如子对联的两句话用倒装来加强和加深描写。先出《红岩》和《云山》(姚殿忠)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/86b1d6f6baf3f90f76c66137ee06eff9aef84985.html