tiānxiàwéigōngxuǎnxiányǔnéngjiǎngxìndàozhīxíngyě道之行也 , 天下为公 , 选贤与能 , 讲信xiūmù修睦 。 bùdúzǐqízǐshǐlǎoyǒusuǒzhōngzhuànggùrénbùdúqīnqíqīn故人不独亲其亲 , 不独子其子 , 使老有所终 , 壮yǒusuǒyòng有所用 , jīnguǎgūdúfèijízhějiēyǒuyòuyǒusuǒcháng幼有所长 , 矜 、 寡 、 孤 、 独 、 废疾者皆有suǒyǎngnányǒufēnnǚyǒuguī所养 , 男有分 , 女有归 。 bùbìcángyújǐlìèqíbùchūyúshēnyěbùhuòèqíqìyúdìyě货恶其弃于地也 , 不必藏于己 ; 力恶其不出于身也 , 不bìwéijǐ必为己 。 dàoqièluànzéiérbùzuògùwàihùérbùshìgùmóubìérbùxīng是故谋闭而不兴 , 盗窃乱贼而不作 , 故外户而不bìshìwèidàtóng闭 , 是谓大同 。 jīntóngguān( 矜 同 : 鳏 ) 译文 在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦(气氛)。所以人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。所以大门都不用关上了,这叫做理想社会。 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8a12a45164ce0508763231126edb6f1afe007100.html