论语十二章的翻译

时间:2023-12-02 07:42:09 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
论语十二章的翻译

1、子曰:“学/而时习之,不亦/说(yuè)乎?有朋/自远方来,不亦/乐乎?人不知/而不愠(yùn),不亦/君子乎?”

注释:时,时常地或者按照一定的时间; 习,复习或者实习; 说,同 ,愉快; 朋同门为朋,同志为友; 愠,生气,发怒。

译文:孔子说道:“研习了(科学知识)又按时备考它,不也就是很高兴吗?存有志同道合的人从远方来,不也就是很欢乐吗?人们不介绍我,我却不愤恨生气,不也就是君子吗?”

2、曾子曰:“吾日/三省吾身:为人谋/而不忠乎?与朋友交/而不信乎?传/不习乎?”

注解:曾子,曾弁; 吾,我;日,每天; 三省,多次展开自我检查,反省;三,泛指多次;为,替,给; 忠,尽心竭力; 信,真挚,正直; 传,老师传授的科学知识。 译文:曾子说:“我每天多次反省自己——替别人办事是不是尽心竭力呢?和朋友交往是否诚实?老师传授的学业是否复习了?”

3、子曰:“吾十存有五/而志于学,三十/之侧,四十/而五十岁,五十/而知天命,六十/而耳顺,七十/而从心所欲,不逾矩。”

注释:有: “又” 立:站的住 不惑:掌握了知识,不被外界事物所迷惑。 天命:无法为人力所支配的事情。 耳顺:对于自己有利的意见能够正确对待。 译文:我十五岁开始立志做学问,三十岁能自立于世,四十岁遇事能不迷惑,五十岁

时候晓得哪些就是无法为人力所支配的事情,六十岁能够局外入相同意见,至七十岁能够随心所欲,又不能回避规矩。

4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

注解:温:温习,备考。故:指学过的科学知识,旧有科学知识。 崭新:形容词并作名词,代莱认知与体会。 矣:语气助词,表中确实。

译文:孔子说:温习旧的知识,可以得到新的理解与体会,就可以当老师了。 5、子曰:“学而不思/则罔,思而不学/则乎。”

注释:罔,迷惑,意思是感到迷茫而无所适从; 殆,有害。


译文:孔子说道:“只自学不思索,就可以蒙蔽;只空想而不自学,就可以有毒。” 6、子曰:“ 贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人/不堪其忧,回也/不改其乐。贤哉,回也!”

注解:箪:音dān,古代三餐用的竹器。 巷:此处指颜回的住处。

译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了那穷困的忧愁,颜回却依然自得其乐。颜回的品质是多么高尚啊!” 7、子曰:“知之者/不如不好之者,不好之者/不如乐之者。” 注释:好:喜欢,爱好。 lè:以……为乐趣。

译文:孔子说道:“对于自学,晓得怎么自学的人,不如嗜好自学的人;嗜好自学的人,又不如以自学为趣的人。”

8、子曰:“饭疏食/饮水,曲肱/而枕之,乐/亦在/其中矣。不义//富且贵,于我/如浮云。”

注解:饭疏食,饭,这里就是“喝”的意思,并作动词。疏食即为粗粮。 曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的'部位。曲肱,即弯着胳膊。

译文:孔子说道:“喝粗粮,喝冷水,弯角着胳膊当枕头,快感也就在这其中了。用不能抗拒的手段单单的风流,对于我来说就像天上的浮云一样。”

9、子曰:“三人行,必有/我师焉。择其善者/而从之,其不善者/而改之。” 注解:三人:几个人,泛指多人。 善者:不好的方面,优点。

译文:孔子说:“几个人一起走路,其中必定有可以作我的老师的人。我选择他的优点来学习,(看到自己也有)他们的缺点就要改正。” 10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不息。”

注释:逝者:指流逝的时光。 斯:这里指“川”,即河水。 舍:停 译文:孔子在河边感慨道:“时光就像是这流水一样消逝,日夜不停!” 11、子曰:“三军/可夺帅也,匹夫/不可夺志也。” 注解:三军:军队的俗称。 匹夫:普通人,指男子汉。

译文:孔子说:“军队的可以改变主帅,但哪怕一个普通人,也不可以改变志气。” 12、子夏曰:“博学/而高远,莱齐/而将近思,仁在其中矣”


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8c5b66b4514de518964bcf84b9d528ea81c72f86.html