来护儿传详细注解及译文

时间:2022-07-16 20:09:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
来护儿,字〔表字,又称字,是古代的中国人在姓名之外,父母或师长为自己取的与

本名意义相关的别名〕崇善,未识〔知道,懂得.此处译为“懂事〞〕而孤〔幼年死去父亲或父母双亡〕,养于世母〔伯母〕吴氏.吴氏提携〔照顾〕鞠养1.抚养;养育2.供养;赡养〕,甚有慈训〔父亲或母亲的教诲〕,幼而卓荤zhu6lu6,卓越,突出,超绝出众〕初读??,she书叹日:大丈夫在世,会〔应当,一定例句:会当凌绝顶〕为国灭贼以取功名!群辈惊其言而壮〔认为,,壮〕其志,及长,雄略〔雄才谋略〕秀〔优秀〕出〔突出〕,志气〔志向气概〕英远〔美好高远〕.会〔正好〕/周师〔周国的军队〕定〔平定〕淮南/〔来护儿〕所住白土村/地居〔居于,处于〕疆/shu6屡次,经常〕见军旅〔军队〕/护儿常慨然〔感情激昂的样子〕有立功名之志/及开皇〔隋文帝杨坚的开国年号〕初/宇文忻等镇广陵/平陈之役/护儿有功焉/进位上开府〔“开府仪同三司〞,隋唐文散官的最高官阶,从一品.有开辟府邸的权利.,赏物一千段,仁寿初年,升迁为瀛洲刺史,凭借良好的政绩闻名,常常受到

〔朝廷的〕慰问勉励.仁寿〔隋文帝杨坚年号〕初,迁瀛洲刺史,以善政闻,频〔屡 ,连次〕见〔被〕劳勉〔慰问勉励〕,

来护儿,字崇善.出生不久就成了孤儿,被伯母吴氏抚养.吴氏照顾养育,对他颇多教诲,幼时就卓越不群,第一次读?诗经?,放下书卷感慨说:“大丈夫在世上,应当为国家消灭贼寇来博取官职名.〞同伴们都惊讶于他的言辞,认为他的志向气概非常豪壮.等到长大,雄才大概优秀出众,志向和气概杰出远大.适逢北周的军队平定淮南,来护儿所住的白土村,地处战场,来护儿屡次看到战事,常常感慨,有建功立业的志向,等到开皇初年,宇文忻等人镇守广陵,〔来护儿投军〕,平定陈国的战役中,来护儿有功绩,被提升为上开府,朝廷赏赐他杂色布帛一千段.仁寿初年,升迁为瀛洲刺史,借良好的政绩闻名,常常受到〔朝廷的〕慰问勉励.

炀帝嗣位〔继承君位.我国封建王朝通常实行嫡长子继承制.君位由嫡子或长子继承.,被追入朝,百姓攀恋〔攀住车马,不胜依恋.常用于表示对良吏的眷恋〕,累日〔连日,多日〕不能出境,诣阙〔阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台.此处借指宫廷;

“诣阙:既可指赴朝廷,又可指赴京都〕上书致〔表达〕请者,前后数百人,帝谓日:昔国步〔国家的命运.步:时运〕未康,卿为名将,今天下无事,又为/良〔好〕二千石dm汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛.世因称郡守为“二千石〞〕,可谓兼美矣.大业〔隋炀帝杨广的年号,历时13年〕六年,车驾幸〔巡幸〕江都,谓护儿日:衣〔动词,穿〕锦〔华美的衣服〕昼〔白天〕游,人所重,卿今是也,乃赐物两千段,并牛酒,令〔来护儿〕谒〔拜谒〕先人墓,宴〔宴请〕乡里父老,仍〔又,还〕令三品已〔以〕上并〔一起〕集其宅,酣饮〔畅饮〕尽日〔终日,整天〕,朝野 荣〔为……感到荣耀〕之.

隋炀帝继承皇位,来护儿被催促入朝为官,百姓攀住车马,不胜依恋,连日不能走出瀛洲的边界.往朝廷表达请求的人,先后有数百个.隋炀帝对他说:“先前国家没有安定的时候,你是优秀的将领;现在天下没有战事了,你又成为优秀的地方官.可以称得上文武兼具了!〞大业六年,炀帝的车驾巡幸江都,对来护儿说:“穿着锦衣在白天出行,〔衣锦还乡〕是古人所看重的,你如今正是这样啊!〞于是赏赐他杂色布帛两千段,连同牛肉美酒,让他拜谒先人的陵墓,宴请家乡父老乡亲,还让三品以上的官员共同聚集在他的宅邸,畅饮整日,朝廷和民间都觉得他非常荣耀.

十二年,〔隋炀帝〕驾幸江都,护儿谏日:陛下兴〔兴起〕军旅〔战争〕,百姓易咨怨〔嗟叹怨恨〕,车驾游幸,深恐非宜,伏愿〔等同于“伏惟〞希望,愿望〕驻驾〔于〕

洛阳,与时〔追逐时机,随时〕休息,陛下今幸江都,是〔这〕〔是〕臣衣锦之地. 臣荷h占动>背负肩担荷枪实弹〕恩深重,不敢专为身谋,帝闻之,厉色而起,数日不得见.后怒解,方被引入,谓曰:公意乃尔〔犹言如此.尚且这样说〕,朕复何望!护儿因〔于是〕不敢言〔进言〕. 大业十二年,车驾又巡幸江都,来护儿进谏说:“陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨,如今又要


外出巡游,我很担忧不适宜.〞希望您能在洛阳停驻车驾,给百姓休养生息的时间.陛下如今巡幸江,是我衣锦还乡的地方,我蒙受皇恩深厚,不敢只为自己考虑.隋炀帝听了他的话,满面怒容地起身离去,来护儿一连几天不能觐见,后来隋炀帝怒气平息,来护儿才被召入,隋炀帝对他说:“你的心思都如此,我还有什么期望!〞来护儿因而不敢再进言了. /宇文化及构逆〔作乱,叛乱〕,〔宇文化及〕深忌〔憎恨,忌讳〕.是日/旦将朝〔上朝〕,〔被〕执〔抓〕.护儿日:陛下今何在〔在何,在哪里〕?左右日:今被执矣.护儿叹曰:吾备位〔充任,任职〕大臣,荷〔h3承当〕国重任,不能肃清

〔去除〕凶逆〔凶恶叛逆.这里指凶恶叛逆的人.,遂〔表示最后的结果.终于,到底〕令王室至,抱恨〔于〕泉壤,知复何言!乃〔于是〕遇害.护儿重〔看重〕然诺〔允诺,承诺〕,1.厚道,笃厚;2.诚心诚意;3,催促〕交契〔情谊;交情〕,廉于财利,不事〔经营〕产业〔指私人财产,如田地、房屋、作坊等等..至于行军用兵,特多谋算,每览兵法,曰:此亦岂异〔于〕人意也〔句意:这也难道跟我的想法有什么不同吗〕!善抚〔安抚〕士卒,局部1.裁决,处理;2.指处理事务的才能;3.部署,安排〕严明〔严肃而公正〕,故〔所以〕咸〔都〕得〔得到〕其〔将士们的〕死力〔指全身的劲儿;用最大的力量〕.

等到宇文化及发动叛乱,非常憎恨来护儿.这天早晨来护儿将要上朝时,被宇文化及捉拿.来护儿说:“陛下现在在哪?〞侍卫们说:“如今已经被抓住了.〞来护儿叹息说:“我充当大臣,担负着国家的重任,不能去除凶恶悖逆之人,终致朝廷落到如此地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢?〞于是遇害.来护儿看重承诺,对朋友厚道诚恳,对钱财很清廉,不注重财产家业,至于指挥军队,他特别善于谋划盘算,每当他阅读兵法时,就说:“这也难道跟我的想法有什么不同吗?〞善于安抚士兵,部署安排严肃公正,因此得到全体将士竭尽全力的效忠.

7.把文中画横线的句子译成现代汉语.10分〕 1陛下兴军旅,百姓易咨怨.车驾游幸,深恐非宜. 2不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!

【答案】1皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡游,恐怕很不合适.〔关键词:“兴〞是发动之意;“咨怨〞是怨恨、叹气之意;“游幸〞即游赏; “非宜〞就是不恰当,不适宜.

2我不能够肃清凶恶的叛逆,以至于让王室到了这种地步,只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!〔关键词:“凶逆〞指凶恶的叛逆;“令〞是“让〞的意思;“抱恨泉壤〞即抱恨九泉;“何言〞即〔能再〕说什么呢.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8f3021e1f51fb7360b4c2e3f5727a5e9846a275a.html