【经典诗句】“荷笠带斜阳,青山独归远” 刘长卿《送灵澈上人》全诗翻译赏析

时间:2022-05-06 16:19:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【经典诗句】“荷笠带斜阳,青山独归远” 刘长卿《送灵澈上

人》全诗翻译赏析

【经典诗句】“荷笠带斜阳,青山独归远”--刘长卿《送灵澈上人》全诗翻译赏析 莲花帽带来夕阳,青山独自归来。

[译文]你戴一顶斗笠,披一身斜阳,独自归向那远远的青山。 [摘自]刘长清的《送灵车大师》 苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。 莲花帽带来夕阳,青山独自归来。 注释:

灵车:他的名字是当时一位著名的诗人和尚。他姓唐,姓成元。他出生在惠及,与刘长清很友好。他年轻时当了和尚。后来,他向严维学习诗歌,并与僧人焦然同行,这对人们来说非常重要。死于元和十一年(861年)。《 全唐诗

把他的诗集录下来。这首诗的标题是《送灵车》尊敬的大师,僧侣们的尊称。 竹林寺:一称“鹤林寺”在今江苏省镇江市南黄鹤山上。 苍:深青色。这是指洋葱笼的树色。 杳杳(yǎo):隐约,深远的样子。 加载(Hè):返回,负。

杳杳:深暗的样子,这里指天边的暮色。 何莉:戴着帽子。 带斜阳:映照在夕阳中。

独自返回青山:也就是说,独自返回青山。 译文1

青翠的竹林寺里,远处传来一声深沉的晚钟。 他身背斗笠披着晚霞,独自归向青山最深处。


翻译2

好似墨青色隐隐铺盖着曲径通幽的竹林寺,神秘的色彩在悄悄氤氲,阵阵沉重的晚钟飘渺在自然的屏障中,随风驱散,给人恍若隔世的感觉。我背着轻巧的斗笠,任晚风斜阳柔柔抚摸我的青丝。向远处眺望,连绵起伏的青山外,遥遥的远行人,那晚霞的光填补了我伤感的心。

在青翠的竹林寺中,一声深远的钟声晚点响起。戴上帽子,夕阳西下,你独自回到遥远的青山。 译文3

在广袤深邃的山林中,有一座竹林寺,从那里传来了暮色的钟声。

“荷笠带夕阳,青山独归远。”灵澈背着斗笠,披着夕阳的余辉,独自向远方的树木葱笼的深山走去。 欣赏:

灵澈上人是中唐时期一位著名诗僧,俗姓汤,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,出家的本寺就在会稽云门山云门寺。竹林寺在润州(今江苏镇江),是灵澈此次游方歇宿的寺院。这首小诗写诗人在傍晚送灵澈返竹林寺时的心情。它即景抒情,构思精致,语言精炼,素朴秀美,所以为中唐山水诗的名篇。

前两句话是想看看凌车在苍苍山林中的家。远处,寺庙的钟响了。黄昏时分,灯火通明,仿佛在催促凌车回到山上。最后两句是灵车告别归来的场景。灵车戴着帽子,借着夕阳的余晖,独自向青山走去,越走越远。“青山”应该是“苍苍竹林寺”的第一句话,指出该寺位于山林之中。《孤独归来》表明诗人站在那里观望,不情愿地放弃,并具有不同的意义。整首诗表达了诗人对灵车的深情厚谊,也展现了灵车返山的宁静风度。这首诗通常是一个悲伤的告别。

刘长卿和灵澈相遇又离别于润州,大约在唐代宗大历四、五年间(769770)。刘长卿自从上元二年(761)从贬谪南巴(今广东茂名南)归来,一直失意待官,心情郁闷。灵澈此时诗名未著,云游江南,心情也不大得意,在润州逗留后,将返回浙江。一个宦途失意客,一个方外归山僧,在出世入世的问题上,可以殊途同归,同有不遇的体验,共怀淡泊的胸襟。这首小诗表现的就是这样一种境界。精美如画,是这首诗的明显特点。但这帧画不仅以画面上的山水、人物动人,而且以画外的诗人自我形象,令人回味不尽。那寺院传来的声声暮钟,触动诗人的思绪;这青山独归的灵澈背影,勾惹诗人的归意。耳闻而目送,心思而神往,正是隐藏在画外的诗人形象。他深情,但不为离别感伤,而由于同怀淡泊;他沉思,也不为僧儒殊途,而由于趋归意同。这就是说,这首送别诗的主旨在于寄托着、也表露出诗人不遇而闲适、失意而淡泊的情怀,因而构成一种闲淡的意境。十八世纪法国狄德罗评画时说过:“凡是富于表情的作品可以同时富于景色,只要它具有尽可能


具有的表情,它也就会有足够的景色。”(《绘画论》)此诗如画,其成功的原因亦如绘画,景色的优美正由于抒情的精湛。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/90d0e1dbf405cc1755270722192e453610665b74.html