日语か行发音及が行是不同的,不能混为一谈

时间:2022-12-22 18:53:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


日语か行发音及が行是不同的,不能混为一







か行是无声送气音,が音是有声〈不送气〉音。 所谓有声、无声是指声带有没有振动,发音时手按喉咙感觉一下就知道。

而送气、不送气是指发音时,有没有气从肺部出来〈这比较难感觉〉

英日语是不区分送气、不送气的,也就是发送气、不送气音,在美、日

语来说是相同的〈除非受过训练,否则他们也分不出来〉,但是无声、

有声却是不同的,这点要特别注意。

因此,有些人会说〈包含一堆自己也搞不清的日语教师〉か行的字母,

在字中或字尾要发が行的音。这是完全错的说法,再一次强调 か行是

无声,が音是有声,这是完全不同的。

不过,相信大家都会注意到か行的字母,在字中和字尾发音时的确有所


不同,这是把原本的无声送气发成无声不送气。 记得我们刚才一开始讲的吗?日本人是分不清楚送气、不送气的,因此

即使他们会不自觉的这样念,在他们听来是完全一样的。

作个简表比较一下: 音〉

无声送气 无声不送气 有声不送气

k k g

k k g

k g





日〈罗马拼音〉 中〈汉语拼

注意到没?英、日语送气、不送气是相同的,而在中文是不同的〈汉语拼音里的 g 和美日语的g 不同喔~~别搞混了〉

其实日语这现象在英语也会出现,像 student ,第二个 t 我们会发成不送气,一般人搞不清楚,以为是发成 d 的音。

其实在字中或字尾要发成不送气,只是为了发音容易而已,就算你照原来的不送气音发,在日本人耳朵里听起来也是一样的。(你要是真分不出来,就照原音发,在日本人听起来是一样的)

还有另一种可能,你会认为か行在字中、字尾发音和


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/94f06a43e109581b6bd97f19227916888586b931.html