古诗若石之死翻译赏析 文言文《若石之死》选自初中文言文大全其诗文如下: 【原文】 若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其惫,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。 【注释】 阴:山的北面。 恒:常常,经常。 窥:窥视,偷看。 藩:篱笆。 帅:同“率”,率领。 警:警惕。 卒:终,完毕,结束。 岁:年 。 毒:危害。 弛:放松,放下 。 葺(qì):修补。 无何:不久。 1 貙(chū):一种体小凶猛的野兽。 豕(hǐ):猪。 斥:呵斥。 走:跑。 以:用 。 人立:像人一样站立。 但:只。 宜:应该,应当。 备:防备。 殷钲:敲响金属。 举辉:点起篝火。 【翻译】 若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,在山谷筑墙来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。 一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形ORg成危害的动物了。他于是放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只貙追捕麋鹿来到(这里),听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;若石用石头砸它,貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。 ---来源网络整理,仅供参考 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9713dc58356baf1ffc4ffe4733687e21ae45ff6e.html