古诗傅马栈最难翻译赏析 文言文《傅马栈最难》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 桓公观于厩,问厩吏曰:“厩何事最难?” 厩吏未对,管仲对曰:“夷吾尝为圉人矣,傅马栈最难:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木无所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦无所施矣。” 【注释】 ①夷(yǐ)吾:管仲的表字。 ②傅(fù):编次,这里是编排的意思。 ③马栈 (zhàn):供马站立的木排。 ④厩(iù):马棚。 ⑤圉(yǔ)人:养马的人。 ⑥施:加,用。 ⑦观:查看。 ⑧曲(qū):弯曲的 ⑨求:恳请,乞助;求人。求医。 【翻译】 齐桓公来到马厩察看,他向管理马厩的人问道:“在马厩里什么事情最难做?" 管理马厩的人还没回答,一旁的管仲答道:“我曾做过养马的人,我认为编制供马站立的木牌是最难的:如果用的木料是弯曲的,后面的就得跟着也用弯曲的木料,弯曲的木料都已经编排了,笔直的木料就用不上了;如果先用笔直的木料编制木排,笔直的木料都用上了,弯曲的木料也没地方用了。” ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9ae9c37baa114431b90d6c85ec3a87c241288a16.html