古诗女冠子·双飞双舞翻译赏析

时间:2022-07-25 16:13:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗女冠子·双飞双舞翻译赏析

《女冠子·双飞双舞》作者为唐朝诗人牛峤。其古诗全文如下: 双飞双舞,春昼后园莺语,卷罗帷。锦字书封了,银河雁过迟。 鸯排宝帐,豆蔻绣连枝。不语匀珠泪,落花时。 【前言】 《女冠子·双飞双舞》是晚唐五代词人牛峤的作品。这首词上片二十三字,写白天情景;下片十八字,写夜里情景。全词抒写闺阁女子对远行人的思念之情。 【注释】 ⑴锦字书——用五彩丝织成的书信。《晋书·窦滔妻苏氏传》“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字。”又:据武则天《璇玑图序》中说,前秦苻坚时,窦滔镇守襄阳,把宠姬赵阳台带到任上,和妻子苏惠断绝了音讯。蕙织锦为回文,五色交错,纵横八寸,题诗二百多首,计八百余言。纵横反复,都成文章,名为《璇玑图》寄给窦滔。后滔览锦字,感其妙绝,乃具车迎苏。“锦字”以后就用来泛指妻子给丈夫的书信。 ⑵豆蔻——花名,多年生草木,高一丈许,夏日开花,黄白色,产于岭南,果实芳香,可作药。豆蔻花含苞待放时称含胎花,古人常以此来指代美丽的少女。杜牧《赠别二首》之一:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。 【翻译】 【赏析】 这首词并非咏词牌本意,是写闺阁怀人,与女道士之事无关。上片起句是女子卷帏时的所见所闻,也兼有比的作用,重用“双”字,反见女子的孤单,因而有了下文的“锦字书卦了”的

1


行动和“银河雁到迟”的想象。河大水深,情书很难迅速传到,体会入微,足见怀念深切。 下片“鸳鸯”句写帐之华美,并突出鸳鸯、连理枝,又深一层孤单之感,以至夜不能寝。最后二句倒装,见落花而怀人,呼应前面的春昼,时物感人,最伤情怀。全词一写昼,一写夜,线条清晰。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9bfa88b72aea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2ab1.html