龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 日语文化及中日文化差异对日语教学的影响和渗透 作者:吴凌锟 来源:《中文信息》2020年第08期 摘;要:任何一种语言都深受其文化背景的影响,语言的学习和文化紧密相连。日本文化中包含其不同寻常的价值观,在日语教学中理解日语的文化背景和中日两国文化的异同点,才能更好地进行教学工作。 关键词:日语文化;日语教学;中日文化差异;渗透 中图分类号:H36;;文献标识码:A;;;;文章编号:1003-9082(2020)08-0-01 语言和文化密不可分,语言的历史和文化历史是相辅相成的,语言是文化形成和发展的前提,文化的发展也体现了语言的丰富性,多样性以及包容性。日语语言的学习和日本的文化息息相关,日语学习者只有很好地了解日本文化,才能真正地学习到日本语言的精髓。因此日本文化要始终贯穿于日语语言教学中。 一、日语的语言文化特点对日语教学的渗透和影响 日语语言文化的表达特征集中体现了日本这个单一民族的思维模式,也是这个民族生活习惯的根本体现。日本语言文化最大的特征是其暧昧性,这是大和民族克制含蓄的思维模式和行为习惯的体现。 1.语言表达的内外之别 在日语的表达中很少只用“你”“我”这样的称呼,因为他们认为这样的称呼进行交流的时候,会影响交流的顺畅性和和谐性。于是在日语中更多地使用一些内外有别的词汇来表达“你”“我”。称呼的使用是日语初学者的一大难点,在对日本内外有别的语言文化有了基本体会之后,比较容易顺畅地学习该知识点。 2.语言表达的委婉性 由于受到“和”的思维模式和“以心传心”的意识的影响,日本人在与人交流时,习惯性地以对方可以接受的方式来委婉的表达自己的思想,从而建立愉悦的良性交往关系。 2.语言表达的暧昧性 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 同样本着以“和”为交往的前提,在日语表达中常常使用不明确的暧昧词进行交流。这些暧昧词的使用在交流过程中给双方比较大的回旋空间。为了深化表达的内涵,促进双方更顺畅地达成共识,日本人在交流过程中非常注重表示暧昧性的副词的使用。然而学者在学习这些副词的时候,常常出现意思混淆,语意不清,表达错误等等问题。因此教师在教学过程中很有必要让学者理解暧昧的文化表达方式,达到语感上的最佳状态,正确使用这些副词。 3.敬语的广泛使用 敬语在日语中被广泛使用。根据具体的交流对象,交流环境表达敬意的一种方式。由于日本社会的等级观念严重,所以敬语占有重要的地位。同时由于中日文化存在差异,也给学习者带来很大的难度。日语的敬语分为尊敬语,自谦语和郑重语三大类,由于自谦语和郑重语在现代中文中很少使用,所以是教学的重点和难点。 二、中日文化差异对日语教学的渗透和影响 语言是文化的载体,体现一定的社会历史文化。文化包含了一個民族所有的活动方式,语言对文化的传承与发展起重要的作用。 1.中日文字差异 众所周知,日本的文字起源于中国。平假名是由中国的草书演变而来的,片假名则是由中国汉字的楷体偏旁部首或者是单体字演变而来。因为在书写方面有着很高的相似度,学者在学习过程中往往会受本国语言的影响,产生误导。很多中国的汉字与日语的汉字书写一样,但是表达的意思和读音完全不一样。例如“大丈夫”,这个单词在中文中是指有志气,有节操,有作为的男子;而在日语中的意思却是“我还好”“放心”“不要紧”等这类的意思。因此,在日语汉字教学过程中,应该通过比较等方法加深学生对异同点的记忆。 2.中日社会等级观念差异 日本的文化深受唐代中国文化的影响,中国古代的等级制度一直存在于日本的社会文化中,根深蒂固。在这种文化的熏陶之下,每个集体中的人都安分守己,各司其职,配合默契,和睦相处。这种和谐的合作方式带给日本社会的稳定,经济的迅速发展。 这种森严的等级观念明显地表现在日语的敬语中。日语敬语一直是日语教学中的一个难点。中国经过社会的各种变革以及各种文化的融合,等级观念已经越来越淡薄,尤其对于新生代的学习者来说,更是一个全新的挑战。教师在教授敬语时,避免枯燥的背诵模式。可以利用新生代喜欢的动漫,情景对话,在课堂上尽可能运用更多的教学方式融入日本的等级文化知识,教会学生在不同的环境,根据不同的对象恰当地使用敬语。同时也可以借鉴日本的礼仪文化,加强新生代学者的集体观念,适当地学习有益的儒家文化。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c08882b01020740be1e650e52ea551810a6c904.html