曾母投杼文言文翻译

时间:2024-02-19 12:32:26 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
曾母投杼文言文翻译

原文:

昔者曾子处费,费人有与曾参同名族者,而杀人,人告曾子母曰:"曾参杀人!"曾子之母曰:"吾子不杀人。"织自若。有顷焉,人又曰:"曾参杀人!"其母尚织自若也。顷之,一人又告之日:"曾参杀人!"其母惧,投杼逾墙而走。

夫以曾参之贤与其母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。今臣之贤不若曾参,王之信臣又不如曾参之母信曾参也,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。

翻译:

从前曾参住在鲁国费地,费地有一个人与曾参同名同姓,(他)杀了人。有人告诉曾参的母亲说:"曾参杀了人!"曾参的母亲说:"我的儿子是不会杀人的。"(说完)还像原来一样织自己的布。过了一会儿,又有人来说:"曾参杀人了!"曾参的母亲还是还像原来一样织自己的布。又过了一会儿,又有人来说:"曾参杀人了!"他的母亲害怕了,(就)扔掉织布用的梭子翻墙逃跑了。

凭着曾参的“贤德和他母亲对他的信任,如果有三个人怀疑他(杀了人)那么就连慈爱的母亲都不相信他了。现在我的贤德不如曾参,大王对我的信任又不如曾参的母亲对曾参的信任,怀疑我的(又)不只是三个人,我害怕大王也会像曾母相信曾参杀人一样相信别人怀疑我。






本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c75d87cb7daa58da0116c175f0e7cd1842518f8.html