古诗智永与退笔冢翻译赏析 文言文《智永与退笔冢》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 永公住吴兴永欣寺, 积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市,所居户限为之穿穴,乃铁叶裹之,人谓“铁门限”。后以笔头瘗之,号为“退笔冢”。 【注释】 1、永公:即智永;公,对人的敬称。他是陈、隋间著名书法家。 2、吴兴:古地名,今浙江湖州。 3、积年:许多年。 4、秃笔头:写坏的毛笔头。 5、瓮:(èn)口小腹大的容器。 6、石(dàn):旧时重量的单位。(一石相当于60) 7、觅:寻求。 8、书:墨迹(亦可作“书法”),字。 9、题额:写牌匾。额;牌匾。 10、户限为之穿穴:门槛因此被踏出窟窿。穴:窟窿。 11、市:热闹的市场。成语有门庭若市。 12、铁叶:铁皮。 13、以:用。 14、瘗:(yì),埋。 15、号:被称为,名词作动词。 【翻译】 智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,之后就有十几瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几石(那么重)。前来求取墨迹、并请(他)写匾额的人多得像吵闹的集市一样。(他)居住的地方的门槛因此被踏出洞来/b/20021,于是(就)用铁皮包裹住门槛,人们称它为“铁门槛”。后来(智永)把笔头全部都埋了,称它为“退笔冢”。 ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c8e77e073fe910ef12d2af90242a8956aecaa18.html