王观《卜算子_送鲍浩然之浙东》注释翻译与赏析

时间:2022-05-01 07:18:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
王观《卜算子 送鲍浩然之浙东》注释翻译与赏析

卜算子送鲍浩然之浙东 王观

水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去哪边?眉眼盈盈处 ①。 才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。 注释:

王观,字通叟,如皋(今属江苏)人。生卒年不详。宋仁宗朝 士,历任大理寺丞、江都知县等职。神宗时官至翰林学士,因所赋 《清平乐》词忤怒太后而被罢职。有《冠神集》,已佚,仿存词十六 首。《词律》以为调名取义于 卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为 正体。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四 十四字,仄韵。

鲍浩然:生平不详。浙东:今浙江东南部。宋时属浙江东路, 简称浙东。

眼波横:形容眼神闪动,状如水波横流。 眉峰聚:形容双眉蹙皱,状如二峰并峙。

眉眼盈盈处:喻指山水秀丽的地方。盈盈:美好的样子。 译文1:

水是眼波闪动,山是眉峰攒聚。要问行人去哪里,是去眉眼盈盈 处。

刚刚送春回归,又送你归去。如果到江南赶上春天,千万和春同 译文2 :


江南的水就像美人的眼波流转,山就像美人的秀眉相聚。要问远 行的人到哪去,到山川秀美的江南,江南山水美好的样子。我在东京 刚刚送走春天,又要送你到浙东去。 千万留住春天。 [赏析]

此词送别友人,构思新颖。没有送别情境的刻画和别情依依的渲 染,开头便着眼于山、水。水是横着的眼波,山是皱着的眉头,将离 人的形象放得无穷大,以眉眼盈盈喻山川之美,故乡山河之美。将人 之眉眼与自然山水两组意象重复叠加, 艺术表现上很有特色。上阕 送君归”与 春归”叠合,忽生 到江南赶上春”的奇想,又叮嘱: 千万和春住” 一扫千古惜春佳句,独具创新之佳妙。

这是一首浸润着真挚感情的送别词,表现了作者新巧的艺术构思 和形象地刻画离情别意的艺术手段。上片以眼波和眉峰来形容水和 山,以眉眼盈盈处来显示浙东山水的清秀。下片写暮春送客又兼送春, 并祝愿友人与春同在,表现送行人的一片深情。

起句 水是” 山是”两句,含意丰富,启人遐想。词人把明澈的 水流喻为美人的眼波,把青黛的山峦喻为美人的眉峰,极言浙东山水 的美丽可爱。同时,也可以理解为词人对鲍浩然心事的设想:波光漾 动的流水是他心上人的眼波,脉脉传情;青黛的山峦是心上人的眉峰, 因思念自己而满怀愁怨,眉头都蹙起来了。词人通过这一设想来写出 了鲍浩然 之浙东”的心切。与此相应,上片结句 眉眼盈盈处”也可以 有两层理解:一是鲍浩然

如果到了江南,你赶上春天,


是去山水迤逦得像美人 眉眼盈盈”的地方, 一是他是去与 眉眼盈盈”的心上人相会。

下片抒发词人的情怀。 才始送春归”点明这里春刚逝去,说明 词人心中满怀着伤春之愁; 又送君归去”则再添了别恨,心情就更痛 苦了。最后两句是词人对鲍洗然的祝愿:希望他生活在

春”里。这个

春”既是反映鲜花如锦的春天季节,也喻指他与心上人生活在一起。

这首词构思新巧,词语明丽,很有表现力。且俏皮话说得新鲜不 俗,颇受人们喜爱。比起那些敷衍应酬之作,显然有死活之别。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9e6d5919b94cf7ec4afe04a1b0717fd5370cb26d.html