小学语文-庄子寓言选读——薪火相传(附译文)

时间:2022-05-01 02:05:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
小学语文-庄子寓言选读——薪火相传(附译文)

老聃死,秦失吊之,三号而出。弟子曰:非夫子之友邪 曰:然。”“然则 吊焉若此,可乎?曰:然。始也吾以为其人也,而今非也。向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼 所以会之,必有不蕲言 而言之,不蕲哭而哭者。是遁 天倍 情,忘其所受,古者谓之遁天之刑。适来,夫子时也 ;适去,夫子顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解。穷于为薪,火传也,不知其尽也。(内篇养生主第三)

[]①指:通,指烛薪上的油脂。

[参考译文]

老聃死了,秦失前往吊唁,仅仅哭了三声就出来了。老聃的弟子问秦失说:不是您的朋友吗?秦失答道:是我的朋友。弟子们又问:么像这样吊唁朋友,行吗?秦失说:行。原来我以为他是个俗人,现在看来并不是这样的。刚才我进去去吊唁,看见有老年人哭他,像哭自己的孩子;有年轻人哭他,像哭自己的父母。他们所以会聚到这里吊唁老聃,一定有老聃不期望他们称赞而称赞的话,一定有老聃不期望他们哭泣而哭泣的人。这是逃避天意,违背实情,忘记了人之生死寿夭皆禀受于自然,古时候称之为逃避自然的规范。正当该他来时,老聃应运而生;正当该他去时,老聃顺势而死。安心时运,顺变不惊,哀乐的情绪就不会侵入胸中,古时候把这种解脱称为天地解人于倒悬。脂膏作为烛薪有燃尽的时候,火种却流传下去,没有穷尽。

1)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

始也吾以为其人也,而今非也。

译文:原来我以为他是个俗人,而现在不这样认为了。

安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解。

译文:安心时运,顺变不惊,哀乐的情绪就不会侵入胸中,古时候把这种解脱称为天地解人于倒悬。

2)这则寓言的寓意是什么?从中可得到什么启发?

提示:这则寓言以薪喻形,以火喻精神。薪尽火传,是说形体虽死而精神却常存。现在用来比喻师生传授,学问一代一代地传承下去。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a3651fe9d938376baf1ffc4ffe4733687e21fc7a.html