鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语原文-翻译及赏析

时间:2022-05-07 13:11:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语原文|翻译及赏析



注释

1)叵耐:不可忍耐。 2)谩:一作 [2] 3)金笼:坚固而又精美的鸟笼 4)休共语:不要和他说话 5)比拟:打算,准备

6)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫 7)腾身:跃身而起 作品

不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!

本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。



1




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a60b76a6ef06eff9aef8941ea76e58fafbb0450f.html