日语词汇学习:常用日語中的“你”和“我” “我” 私 (わたし) watashi 敬語﹐很禮貌的說法 一般女生都用這個 男的也可以用 (酷拉皮卡就用這個) あたし atashi 跟watashi差不多﹐好像沒什麼太大差別 不過好像沒聽過男的用過 僕 ( ぼく) boku 也是比較禮貌的說法 多是小孩子在用 男的用會被覺得娘娘腔 (本人最喜歡這個) (西索﹐Gackt 都用這個﹐ 還有大多日文歌也用這個) 俺 (おれ) ore 不要“以貌取字”噢﹐ 這跟中文的俺不一樣啦 最普遍的男用的“我” 女生用會很不禮貌﹐很粗魯 (<<千與千尋>>裡的那個叫玲還是什麼的女的就用這個) 俺様 (おれさま) oresama 俺老子﹐本大爺之類的 拙者 (せっしゃ) sessha 在下 (劍心就用這個) “你” 貴方 (あなた) anata 跟watashi可以說是一對 敬語 (酷拉皮卡也用這個) **同時也是日本女人對丈夫的尊稱** ***與台灣的“啊哪達”(親愛的) 意思上幾乎一點關係都沒有*** あんた anta 比anata稍稍粗魯一點 (在日本動畫中最常用的﹐女生用的好像比較多) 君 (きみ) kimi 可以和boku配成一對 (也是本人的最愛﹐也是Hysoka 和 Gackt用的) (boku和kimi最容易出現在視覺系搖滾的歌裡) (example: 我的簽名﹐ Dir en Grey 的歌) お前 (おまえ) omae 男生用的“你”﹐最常用的 (最游記裡的觀音用它用的很爽) おめ ome 比omae稍微粗魯一點﹐但經常被認為是很酷的說法 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ac56d3d88aeb172ded630b1c59eef8c75fbf95ca.html